Евангелие от Луки. Комментарий - [23]
Он станет знаком Божьим – дословно: «в противоречивый знак». Против которого восстанут многие – это повторение мысли, уже высказанной раньше: для кого-то Иисус станет спасением, как знак медного змея в пустыне, а для кого-то Его явление станет причиной осуждения и гибели (ср. 2 Кор 2.15-16). Тайные помыслы – эти слова всегда употребляются Лукой в отрицательном смысле, это те помыслы, из-за которых люди отвергнут «знак», дарованный Богом. Ср. также Пс 56 (55).6; 94 (93).11.
Ст. 36 – Кроме пророка Симеона, в Храме (то есть во Дворе женщин) есть еще одна свидетельница – пророчица Анна (евр. Ханна́, «милость, благодать»). У нее такое же имя, как у матери пророка Самуила. Евангелист рассказывает о ней на удивление подробно. Мы узнаем, как звали ее отца (Фануил – евр. Пенуэль, «лицо Божье»), из какого племени она была родом. Ашер (слав. Асир) был сыном Иакова, и племя называлось по его имени и входило в число десяти северных племен.
Ст. 37 – Хотя повторный брак после смерти супруга разрешался Законом, в это время складывается благочестивая традиция хранить верность умершему супругу и не вступать в повторный брак. Так поступает и Анна, хотя она прожила с мужем всего лишь семь лет. Дальше греческий текст довольно труден и позволяет два толкования: а) Анна вдовствовала восемьдесят четыре года, и ей, следовательно, было уже больше ста лет (как Юдифь, прожившая сто пять лет, храня верность умершему мужу – Иудифь 16.23); б) ей было к этому времени восемьдесят четыре года. Она никогда не покидала Храма – эти слова нельзя понимать буквально, в Храме не было места, где можно было бы жить, это значит только то, что Анна все свое время проводила в Храме, участвуя в богослужениях и молитвах. День и ночь – дословно: «ночь и день»; порядок объясняется тем, что на Востоке день начинался после захода солнца. Пост очень часто соединялся с молитвой, так что сходство Анны с Юдифью еще усиливается. Пост – см. экскурс Пост.
Ст. 38 – Анна тоже благодарит Бога за рождение Мессии. Кроме того, что она пророчица – дар узнать Помазанника дан ей Святым Духом, – она становится первым евангелистом, потому что она возвещает радостную весть всем тем, кто был в это время в Храме. Всем, кто ждал свободы (буквально: «избавления») – см. коммент. на 2.25. Для Иерусалима – этот город в данном контексте символизирует весь Израиль.
Ст. 39 – Исполнив все, что велел Закон Господень – см. 2.23 и комментарий. Они – это Иосиф с Марией и Иисусом. Вернулись в Галилею – см. 1.26 и 2.4. Таким образом, Иисус получил прозвание Назарянина, то есть уроженца и жителя города Назарета, и многие даже не знали, что он родился в Вифлееме (см. Ин 7.41-42).
Ст. 40 – Этот раздел завершается словами, очень сильно напоминающими 1.80, где рассказывалось об Иоанне. Ряд поздних рукописей делает это сходство еще более наглядным (см. текстологический комментарий). Набирался... мудрости – это очень важные слова, подготавливающие следующий эпизод, когда мальчик Иисус был в Храме (2.47).
2.41-52 МАЛЬЧИК ИИСУС В ХРАМЕ
>41Каждый год родители Иисуса отправлялись в Иерусалим на праздник Пасхи. >42Когда Ему исполнилось двенадцать лет, они пошли на праздник, как обычно. >43После праздника они отправились домой, а мальчик Иисус остался в Иерусалиме. Родители об этом не знали, >44полагая, что Он в толпе путников; они прошли день пути, а потом стали искать Его среди родственников и знакомых. >45Не найдя Его, они вернулись в Иерусалим и стали искать Его там. >46Через три дня они нашли Его в Храме. Он сидел посреди учителей, слушая их и задавая вопросы. >47Все, кто слышал Его, изумлялись Его уму и ответам. >48Родители, увидев Его, были поражены. Мать сказала Ему:
— Сынок, почему Ты так с нами поступил? Видишь, как мы с Твоим отцом исстрадались, пока Тебя искали.
>49— Зачем вы Меня искали? – ответил Он. – Разве вы не знали, что Я должен быть в доме Моего Отца?
>50Но они не поняли того, что Он им сказал. >51Иисус пошел с ними; Он вернулся в Назарет и во всем их слушался. А мать Его хранила все это в памяти. >52Иисус рос, и вместе с годами возрастали Его мудрость и любовь, которую Он снискал у Бога и людей.
41 Исх 12.24-27; Втор 16.1-8 49 Ин 2.16 51 Лк 2.19 52 1 Цар 2.26; Притч 3.4; Лк 1.80
Этот текст уникален во всем Новом Завете, ведь никто из его авторов ничего не рассказывает об Иисусе со времени Его рождения и до выхода на проповедь. Только у Луки есть эпизод, повествующий об одном случае из жизни двенадцатилетнего мальчика Иисуса. И после этого опять молчание на многие годы.
Ст. 41 – Праздник Пасхи был самым важным в еврейском религиозном календаре. Он знаменовал освобождение израильтян из египетского плена и праздновался весной, 15 нисана (март-апрель). Подробнее о Пасхе и о ее праздновании см. коммент. на 22.14. Он был одним из трех паломнических праздников (Пасха, Пятидесятница и Праздник Шалашей), во время которых все взрослые мужчины-евреи, жившие как в Палестине, так и в диаспоре, были обязаны явиться в иерусалимский Храм, чтобы предстать перед лицом Божьим и провести праздник в святом городе. Конечно, не все люди могли это сделать, и многие стремились побывать в Иерусалиме хотя бы раз в год или даже раз в жизни. Женщины и дети не были обязаны совершать паломнические путешествия, и то, что семейство
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.
Монография протоиерея Георгия Митрофанова, известного историка, доктора богословия, кандидата философских наук, заведующего кафедрой церковной истории Санкт-Петербургской духовной академии, написана на основе кандидатской диссертации автора «Творчество Е. Н. Трубецкого как опыт философского обоснования религиозного мировоззрения» (2008) и посвящена творчеству в области религиозной философии выдающегося отечественного мыслителя князя Евгения Николаевича Трубецкого (1863-1920). В монографии показано, что Е.
Книга отражает некоторые результаты исследовательской работы в рамках международного проекта «Христианство и иудаизм в православных и „латинских» культурах Европы. Средние века – Новое время», осуществляемого Центром «Украина и Россия» Института славяноведения РАН и Центром украинистики и белорусистики МГУ им. М.В. Ломоносова. Цель проекта – последовательно сравнительный анализ отношения христиан (церкви, государства, образованных слоев и широких масс населения) к евреям в странах византийско-православного и западного («латинского») цивилизационного круга.
Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.
Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.