Евангелие от Иоанна. Комментарий - [15]

Шрифт
Интервал

– Скорее всего, имеется в виду пророк, появление которого предсказано Моисеем во Втор 18.15, 18. Это пророк, «подобный Моисею». Во Второзаконии Моисей перед смертью обещал, что Бог пошлет народу пророка, подобного ему, которого необходимо слушаться. Вряд ли речь шла об одном-единственном человеке, но о непрерывной череде пророков – руководителей народа. Но потом эти слова были поняты в том смысле, что в будущем явится как бы второй Моисей. Отголоски таких верований встречаются в разных текстах Писаний (1 Мак 14.41; Деян 3.22; Ин 6.14; 7.40; Откр 11.3-12 и др.) В Кумране наряду с Мессией-Царем ожидался Мессия-Пророк. Так как Иоанн действовал в пустынной местности, а Илья и Моисей также были связаны с пустыней, многие, вероятно, видели в нем сходство с этими великими фигурами.

Ст. 22 – Кто же ты? – продолжали они спрашивать. – Мы должны дать ответ тем, кто нас послал. Кем ты сам себя называешь? – После этих настойчивых вопросов, на которые Иоанн отвечает отрицательно, он наконец должен дать положительный ответ.

Ст. 23 – Я, как сказал пророк Исайя, «голос глашатая в пустыне» – Иоанн не отождествляет себя ни с одной из великих личностей древности, он вообще определяет себя не как человека, но как функцию: он не более чем голос. Эта цитата из Исайи есть у всех евангелистов, но здесь Иоанн сам прилагает ее к себе. Евангелист видит в явлении Иоанна исполнение пророчества. Конечно, Исайя говорил о том времени, когда закончится пленение народа Божьего в Вавилоне и сам Бог поведет его через пустыню назад – в обещанную, или обетованную землю. Возвещать это событие будет глашатай. Им может быть как сверхъестественное духовное существо, так и земной человек, которому Бог доверил такую миссию. Теперь слова Исайи переосмыслены: спасение понято не как избавление от земных врагов, а как спасение эсхатологическое, конечное, как спасение от вражды с Богом, от греха, отделяющего человека от Бога и, в конечном счете, как спасение от смерти. У Исайи по этому пути пройдет Бог, но в Евангелии – это Христос, Сын Божий, явившийся в полноте Божественной силы Своего Отца. Таким глашатаем наступления Нового Века стал Иоанн.

В пустыне: «Проложите прямой путь Господу!» – Любопытно отметить, что в Ветхом Завете слова соединены по-другому: «В пустыне приготовьте путь Господу». Именно поэтому некоторые ессеи[9] ушли в пустыню и поселились в Кумране, дожидаясь там пришествия Бога, и свою общину они назвали «Путь». Таким же будет потом одно из самоназваний первохристианской Церкви (см. Деян 9.2; 18.25-26; 24.14, 22).

Ст. 24-25 – Тогда посланцы фарисеев спросили его: – Раз ты не Помазанник, не Илья и не пророк, почему ты омываешь людей? – Как понимать слова посланцы фарисеев? Ведь получается, что фарисеи послали к Иоанну священников и левитов, чего в действительности не могло быть, потому что фарисеи не имели никакой власти над храмовыми служителями. Главенствующей партией в это время были не фарисеи, а саддукеи (они ни разу не упомянуты евангелистом). Единственное разумное объяснение таково: евангелист допускает анахронизм и упрощение, как и в случае с «евреями» (см. коммент. на 1.19). Так как фарисеи не приняли участия в восстании против римлян, в котором погибли саддукеи и зелоты, после 70 г. они стали единственной силой и в последние десятилетия I века начинают рассматриваться как единственные враги Христовой Церкви. Возможно, под «фарисеями», как и под «евреями», понимаются религиозные власти вообще (ср. 9.13, 15-16). Но существует еще одна возможность истолкования греческого текста: «А посланные были из фарисеев». В таком случае следует понимать, что была еще одна делегация, направленная к Иоанну и состоящая не из священников и левитов, но из фарисеев. Почему ты омываешь людей? – Вопрос иерусалимских посланцев объясняется не тем, что от Помазанника, Ильи или пророков ожидалось, что они будут омывать людей. Но эти представители властей понимали, что Иоанн своим омовением указывает на скорое наступление последних дней и готовит народ к этому. Подразумевается, что если бы Иоанн был таким вестником, то совершение им столь важного ритуала было бы понятным. Но если он не претендует ни на одну из эсхатологических ролей, то почему и на каком основании он занимается неким эсхатологическим действием? Кроме того, все ритуалы были изложены в Законе, толкователями и хранителями которого были фарисеи. Кто дал Иоанну такое право, если он не более чем голос?


Экскурс: Фарисеи

Фарисеи – члены религиозного движения, ставившего своей целью неукоснительное соблюдение не только Закона Моисея, но и устных отеческих преданий, а также той степени ритуальной чистоты, которая требовалась только от священников. Этимология слова «фарисей» точно неизвестна. Большинство полагает, что оно происходит от глагола «пара́ш», «отделять», и означает «отделенный», так как фарисеи считали себя отделенными от всякой нечистоты. Есть также мнение, что это искаженное «перс». Так их могли называть их противники за то, что фарисеи верили в сравнительно новые учения, которые были отчасти заимствованы из персидской религии (вера в ангелов и бесов и вера в воскресение мертвых). Первое упоминание о фарисеях относится ко времени царя Гиркана I (около 135 г. до н. э.). Они, вероятно, были духовными наследниками благочестивых (


Еще от автора Валентина Николаевна Кузнецова
Евангелие от Матфея. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Марка. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Луки. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Письмо христианам Рима апостола Павла. Комментарий

Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.


Апостол свободы

В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.


Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Рекомендуем почитать
Положение духовного сословия в церковной публицистике середины XIX века

В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.


Сияние славы самурайского сословия

Слово «самурай» – синоним отважного воина, сражающегося за высокие идеалы и ставящего честь выше своей жизни. Влияние самурайского военного сословия, долгое время первенствующего в Японии, способствовало превращению всего японского народа в «нацию самураев». Новая книга Вольфганга Акунова выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма», ибо самурайство – японский аналог христианского рыцарства, архетипом которого стал Орден бедных соратников Христа и Храма Соломонова.


Данте, который видел Бога. «Божественная комедия» для всех

Тридцатилетний опыт преподавания «Божественной комедии» в самых разных аудиториях — от школьных уроков до лекций для домохозяек — воплотился в этой книге, сразу ставшей в Италии бестселлером. Теперь и у русского читателя есть возможность познакомиться с текстами бесед выдающегося итальянского педагога, мыслителя и писателя Франко Нембрини. «Божественная комедия» — не просто бессмертный средневековый шедевр. Это неустаревающий призыв Данте на все века и ко всем поколениям людей, живущих на земле. Призыв следовать тому высокому предназначению, тому исконному желанию истинного блага, которым наделил человека Господь.


Посттоталитарная теология. Современный кризис христианства и его преодоление

Библия учит нас понимать историю как Божественное откровение, как пространство диалога человека и Творца. Как в этой связи осмыслить событие тоталитаризма, отбросившее свою тень на весь XX век? Были ли у него духовные причины? Если сейчас, после краха нацистского и советского режимов, происходит исход в некое посттоталитарное время, то что это значит? Как должно измениться христианство и другие религии? Какое в духовном смысле будущее может ждать Россию и Русскую православную церковь? Что произойдет с иудео-христианскими отношениями после возвращения евреев на Святую Землю? Какое место русской святости в новой духовной реальности? И что такое русская святость сейчас? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Священный Коран. Хронологический порядок

Коран с хронологическим порядком сур. В наиболее точном переводе на русский язык.


Восточнославянское язычество: религиоведческий анализ

Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.