Элиас (Илья) Бикерман. Петербургский пролог / Elias Bickerman. Petersburg Prologue - [43]

Шрифт
Интервал

.

Задача, как вспоминает Иосиф Бикерман, была очень тяжелой, особенно из-за службы сыновей. И тем не менее выход, казалось, был найден. Бежать решено было через Литву. Это была уже вторая литовская попытка. Первая провалилась в самый последний момент. Иосиф Бикерман взял у «русского интеллигента, литовского еврея по происхождению, имевшего двух сыновей за пределами страны и сохранившего свидетельства об их рождении», эти свидетельства, и братья Бикерманы должны были перейти границу под видом этих литовцев, уже находящихся за границей. Все уже было готово, когда вдруг выяснилось, что один из молодых литовцев приехал в Москву, чтобы заключить какие-то деловые соглашения. Во второй раз, как вспоминает Иосиф Бикерман, «добрые люди, которых еще не время называть, указали мне человека, который может быть в этом отношении полезным. По соглашению с этим человеком было решено, что мы выедем, как эвакуированные литовские граждане. Для старшего сына, военнослужащего, посредник должен был достать свидетельство какого-то юнкерского училища, что такой-то ученик школы, литовец, теперь увольняется ввиду его эвакуации не родину. Все так и было сделано, и мы, как будто, были у цели. Но придя в назначенный день в литовское представительство в Петербурге, я прочитал там вывешенное на стене объявление, что Литва закрыла границы для эвакуировавшихся в виду тифозной заразы, которую они приносят с собой»335. Опять тифозные вши встали на пути осуществления мечты.

Пришлось заняться поисками другого плана. Решено было пробраться в Польшу через Минск. В Минске проживал знакомый врач, который имел какое-то отношение к Наркомпросу. Но, чтобы получить право воспользоваться железной дорогой в Минск, нужно было как-то обосновать необходимость поездки. А поскольку весомого для властей основания не было, пришлось пуститься во все тяжкие и заняться подделкой документов. «Так как и издательство, в котором я директорствовал, – рассказывает Иосиф Бикерман, – тоже называлось “Просвещение”, то мы сочинили на бланке издательства командировку, тайно заказали у резчика круглую, как казенная, печать и приложили ее к моей командировке. Но этого было не достаточно, нужна была еще печать наркомпроса. Смелый и ловкий человек, во всех большевицких обходах искушенный и мне преданный, зашел в петербургское отделение наркомпроса, поговорил с соответствующей барышней, и, когда та отвернулась, потихоньку поставил на мою бумагу печать. Мы таким образом были вооружены к поездке. Но все эти махинации давали только право на проезд; нужно еще было получить билеты и места в вагоне. Затем в командировку посылался я и со мною жена, говорилось в моем документе. А как же с сыновьями? Они взяли каждый на месте своей службы отпуск на рождественские каникулы в Минск. При чем они, молодые, должны были уехать большевицкой манерой: простояв сутки в очереди и проталкиваясь в вагоны»336.

Мина, единоутробная сестра братьев, решила остаться в России. «Мы, – как вспоминает Яков, – не считали, что это разлука навсегда. В конце концов, короли вернулись на французский трон через 25 лет революций и войн; почему бы и Российским императорам не вернуться с нашей энтузиастической помощью через, скажем, 10 или 15 лет»337.

Родители отправились в вагоне 2-го класса. Илье удалось попасть на тот же поезд, а вот Яков, нагруженный корзиной с бикермановскими пожитками, сумел покинуть Петроград только на следующий день. В конечном итоге семья воссоединилась в Минске. Теперь предстоял следующий и более трудный этап: добраться из Минска в Варшаву. Пока Иосиф Бикерман обдумывал план дальнейшего бегства, братья осматривали достопримечательности Минска.

По мирному договору между Польшей и Россией проживающие в России выходцы из Польши имели право вернуться на родину. Иосифу Бикерману удалось купить документы, по которым семья из родителей и двоих сыновей по фамилии Берман имела право на возвращение. Поскольку в те вегетарианские времена никаких фотографий, подтверждающих личность, не требовалось, то купленных бумаг было достаточно. Все документы, на которых стояли подлинные имена, были уничтожены. План был очень рискованным. «Разумеется, – вспоминает Яков, – если бы польское правительство послало эмиссаров для проверки “возвращенцев”, как это обычно делалось в лагерях беженцев после Второй мировой войны, наш обман был бы легко разоблачен, поскольку никто из нас не говорил по-польски и ничего не знал из биографии четырех Берманов»338.

Выехать из Минска оказалось не так просто, как Иосиф Бикерман полагал в Петрограде. «Там мне говорили, что в Минске перевозит через границу просто балагула339, на месте мне сказали, что месяца за два до того так и было, но позже был случай ограбления доверившихся пассажиров, и будто даже случай убийства; словом всячески отсоветовали пуститься на такой риск. Оставалось опять искать псевдолегальные пути. Таким мог быть только Белэвак, т. е. бело-русский эвакуационный пункт»340.

После долгих размышлений и советов с разными лицами был разработан следующий план. Бикерманы должны будут быть внесены в списки возвращающихся в Польшу мещан местечка Нововилейка. Оно было выбрано потому, что там незадолго до описываемых событий сгорела мещанская управа и, таким образом, проверить списки мещан Нововилейки было невозможно. Однако оказаться в списках было еще только половиной дела, поскольку что списки Белэвака должны были пройти проверку в Чека. «Этот опасный пункт нужно было, во что бы то ни стало, обойти, что достигалось следующим образом. Были случаи, что долженствующие эвакуироваться, и имена коих прошли уже все инстанции, потом по каким-то причинам не выезжали, а оставались на месте. Мы должны были выехать, как такие-то, получившие уже разрешение, но не выехавшие, а именно, как Берманы»


Еще от автора Ирина Алексеевна Левинская
«Мы становимся „православным Ираном“»

Интервью члена богословского факультета Кембриджского университета, доктора исторических наук, ведущего научного сотрудника Санкт-Петербургского института истории РАН Ирины Левинской.


Рекомендуем почитать
Свеча Дон-Кихота

«Литературная работа известного писателя-казахстанца Павла Косенко, автора книг „Свое лицо“, „Сердце остается одно“, „Иртыш и Нева“ и др., почти целиком посвящена художественному рассказу о культурных связях русского и казахского народов. В новую книгу писателя вошли биографические повести о поэте Павле Васильеве (1910—1937) и прозаике Антоне Сорокине (1884—1928), которые одними из первых ввели казахстанскую тематику в русскую литературу, а также цикл литературных портретов наших современников — выдающихся писателей и артистов Советского Казахстана. Повесть о Павле Васильеве, уже знакомая читателям, для настоящего издания значительно переработана.».


Искание правды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Очерки прошедших лет

Флора Павловна Ясиновская (Литвинова) родилась 22 июля 1918 года. Физиолог, кандидат биологических наук, многолетний сотрудник электрофизиологической лаборатории Боткинской больницы, а затем Кардиоцентра Академии медицинских наук, автор ряда работ, посвященных физиологии сердца и кровообращения. В начале Великой Отечественной войны Флора Павловна после краткого участия в ополчении была эвакуирована вместе с маленький сыном в Куйбышев, где началась ее дружба с Д.Д. Шостаковичем и его семьей. Дружба с этой семьей продолжается долгие годы. После ареста в 1968 году сына, известного правозащитника Павла Литвинова, за участие в демонстрации против советского вторжения в Чехословакию Флора Павловна включается в правозащитное движение, активно участвует в сборе средств и в организации помощи политзаключенным и их семьям.


Тудор Аргези

21 мая 1980 года исполняется 100 лет со дня рождения замечательного румынского поэта, прозаика, публициста Тудора Аргези. По решению ЮНЕСКО эта дата будет широко отмечена. Писатель Феодосий Видрашку знакомит читателя с жизнью и творчеством славного сына Румынии.


Петру Гроза

В этой книге рассказывается о жизни и деятельности виднейшего борца за свободную демократическую Румынию доктора Петру Грозы. Крупный помещик, владелец огромного состояния, широко образованный человек, доктор Петру Гроза в зрелом возрасте порывает с реакционным режимом буржуазной Румынии, отказывается от своего богатства и возглавляет крупнейшую крестьянскую организацию «Фронт земледельцев». В тесном союзе с коммунистами он боролся против фашистского режима в Румынии, возглавил первое в истории страны демократическое правительство.


Мир открывается настежь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.