Экклезиаст в переложениях стихами - [15]

Шрифт
Интервал


Но о том в короткой жизни невозможно знать заране,

и награда человеку неизвестна никогда;

лишь тому, кто благ для Бога, Он даёт не только знанье,

а вина и хлеба сладость после долгого труда.


А тому, кто согрешает, Он внушает незаметно

собирать, копить и множить, проливая тяжкий пот,

и понять в свой час последний: всё тщета и ловля ветра, —

и отдать в чужие руки плод бессонниц и забот!..


Свой час под небом для множества дел,

и всякому делу свой предел:

время родиться и время умирать,

время насаждать и время вырубать,

время убивать и время воскрешать,

время возводить и время разрушать,

время плакать и время смеяться,

время избегать и время сливаться,

время пляске и время рыданью,

время камни швырять

            и время складывать камни,

время терять и время искать,

время рвать и время сшивать,

время тратить и время копить,

время ненавидеть и время любить,

время разговору и время тишине,

время миру и время войне.

Тем самым сказал человеку Бог:

всё прекрасно, когда оно в срок, —

прекрасно,

                   но благом ли будет оно —

этого знать никому не дано:

узнал я, что осиянная мгла

от нас укрывает Божьи дела.

Только и благ на свете есть,

что работать на совесть, пить и есть,

но без Божьей воли ни труд, ни еда

тебя не обрадуют никогда.

Что Бог творит — пребудет вовек:

ни отнять, ни прибавить тебе, человек.

Что есть, то было и будет опять,

а небывшее может лишь Бог создать.

Случалось мне видеть нечестный суд

и слуг закона, которые лгут,

но для каждого дела назначен срок:

грешного с праведным рассудит Бог.

И я подумал: Бог сделал так,

всюду Свой оставляя знак,

чтоб человек знал наперёд,

что без Божьего духа — он просто скот:

без Него одинаково невмоготу

и человеку жить, и скоту;

одна и та же их участь ждёт —

ведь умирают и люди, и скот;

и для человека, и для скота

без Божьего духа — всё тщета.

Никто не скажет, солгать не боясь,

что душа скотины уходит в грязь,

а душа человека — в небесных мирах:

что вышло из праха — вернётся в прах.

Я увидел — нет большего блага нам,

чем вовремя радоваться своим делам,

потому что вся наша доля в том:

никто не знает, что будет потом.


И ещё я увидел: творится под солнцем гоненье,

угнетённые плачут, но им утешителя нет.

Беспощаден тиран, а у подданных — только терпенье, —

и восславил я тех, кто покинул мучительный свет!


Благо мёртвым, ушедшим, оставшимся в памяти тенью;

ещё большее благо тому, кто не жил никогда,

кто не ведал ярма, на себе не познал угнетенья

и пустую тщету не увидел в итоге труда.


И ещё я узнал, что плодами не вызреет завязь,

если чьим-то успехом завистливо мучишься ты:

все старанья твои пожирает недобрая зависть,

оставляя тебе только полные горсти тщеты.


И ещё я узнал, что из сeрдца уходит отрада,

если ты одинокий, и рядом с тобой — никого.

Вот живёт человек, не имея ни сына, ни брата,

и бывает, что спросит: — Зачем я тружусь, для кого?


Худо быть одному — одинокие блага не имут;

быть хотя бы вдвоём — и уже не напрасны труды:

если двое в пути упадут, то друг друга подымут,

если двое возжаждут — друг другу достанут воды;


двум лежащим тепло, одному же никак не согреться,

и с двумя совладать никому не удастся спроста,

и не сыты добром одинокие очи и сердце,

ибо время приходит узнать, что и это тщета!


Это может случиться в богатом и бедном жилище,

и правитель иной, угнетающий тьму бедолаг,

даже в царственном сане последним окажется нищим,

разгадать не умея беды упреждающий знак.


Ловлей ветра окажется власть и тщетою — наследство,

и для пользы людей, проживающих в этом краю,

мальчик бедный, но умный займёт одряхлевшего место,

чтобы выказать волю и раннюю мудрость свою.


Время властвовать будет и время, судьбу подытожа,

в свой черёд уступить и подумать о прошлом в тиши...

Но забудут того, как забудут и этого тоже —

всё на свете тщета и пустое томленье души!


Следи, как ступаешь, в дом Божий идя:

чем с глупцами молиться, отдайся думам;

слова их шумны, как струи дождя,

и зло умножается этим шумом.


Не торопись, если разум впотьмах,

слово вымолвить, предстоя перед Богом:

ибо ты на земле, а Он в небесах;

потому, молясь, говори немного.


Непомерна словами речь глупца,

но дальше идёт он, их не помня.

Ты же, дав обет, иди до конца,

и что обещал, непременно исполни.


Не давай устам ввести тебя в грех,

пусть звучат слова уместно и строго:

дело сам превратишь в пустой орех,

если речью пустой прогневишь ты Бога.


Много тщетных слов рождают мечты,

если мечтать о манне небесной;

лишь Бога должен бояться ты,

а судьба пусть останется неизвестной.


Еле дышит под гнётом иная страна,

деспот царь, и судьи несправедливы.

Но слабей поборы — скудней казна,

и, значит, царь в рабстве у нивы.


Но не знает блага любитель копить:

чем больше добра — тем охотней гости

приходят, чтоб даром есть и пить,

а владельцу — тщеты полные горсти.


Сладок сон работящего, поел или нет, —

богачу и в сон от забот не деться;

злейший недуг знает белый свет:

богатство, хранимое во зло владельцу!


А пропадёт оно, как видения в снах,

хоть будут полны закрома и посуда:

как он вышел из чрева матери наг —

так нагим уйдёт и отсюда.


Ни денег из подвала, ни мёду из сот,

ни вина из кувшинов чеканной меди

уходя, он с собою не унесёт,

и что пользы ему, что трудился на ветер?


Еще от автора Ветхий Завет
Библия: современный русский перевод. Пятикнижие Моисея

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.




Книга Притчей Соломоновых

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Мессианские псалмы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Багдадские воры

Публикуемые рассказы извлечены из разных рукописных сборников и сочинений, но все они – читатель легко это заметит – представляют народную литературу. В них много искрометного народного юмора и народного здравого смысла, фантазии и наблюдательности. Множество различных тем, пестрая вереница персонажей, целый хор голосов – все это вместила в себя средневековая прозаическая литература на персидском языке, многоликая и разнообразная, широко отразившая жизнь общества своего времени.


Забавные рассказы про великомудрого и хитроумного Бирбала

Сборник легенд, шуток и анекдотов, связанных с именем исторического лица – Бирбала, министра могущественного падишаха Акбара из династии Великих Моголов (XVI в.). Бирбал – популярнейший герой индийского фольклора Мудрец, поэт, острослов, балагур, он – правдолюбец, защитник бедных. Тонкий ум, ловкость, находчивость помогают ему противостоять козням и интригам завистников – вельмож Акбара.


Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 2

«Повесть о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»), величайший памятник японской и мировой литературы, создана на рубеже X – XI вв., в эпоху становления и бурного расцвета японской культуры. Автор ее – придворная дама, известная под именем Мурасаки Сикибу. В переводе на русский язык памятник издается впервые. В книге 2 публикуются очередные главы «Повести».


Ожерелье голубки

Арабская поэзия XI в, пытавшаяся первое время в Испании хранить старые традиции и воспевать никогда не виданного этими поэтами верблюда, постепенно под местными влияниями ожила, приобрела индивидуальный характер и, как это можно теперь считать доказанным, в свою очередь оказала могучее влияние на лирику европейских трубадуров. Вот на такой-то почве и возникло предлагаемое сейчас русскому читателю произведение Абу Мухаммеда Али ибн Ахмада ибн Хазма, родившегося в Кордове 7 ноября 994 года, — книга «Ожерелье голубки» (Тоукал-хаммана)


Подсчитали - прослезились бы, да некому

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


И барабан цел, и ответчик не в обиде

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.