Экклезиаст в переложениях стихами - [17]

Шрифт
Интервал

тем достаётся праведных участь.

Но и это тщета, суета сует,

и не нужно сетовать, хмуря лица:

под солнцем иного блага нет

кроме как есть, пить и веселиться.


А смысл бытия в череде ежедневных забот

на дорогах прямых и на извивающихся, как змеи,

сколько б ни трудился искать человек — не найдёт,

и мудрец не найдёт, даже возомнивший, что сумеет.


Это всё я запомнил в сердце, дабы это всё объяснить, — 

что у Бога в руке от праведных и от грешных деяний нить:

вот человек созерцает, трудится, спит в дому,

но никогда не знает, что предстоит ему —

ждёт любовь его или ненависть, ждёт мир его или война.

Всё, как всем; и праведному, и грешному участь одна;

чистому — и осквернённому, презревшему участь благих;

тому, кто приносит жертвы — и кто не приносит их;

тому, кто клянётся всуе легко всегда и везде —

и кто боится клятвы даже в крайней нужде.

Во всём, что было под солнцем, и во все времена

есть печаль из печалей — что участь у всех одна.

На свершение зла потому-то осмеливается злодей,

и покуда живы под солнцем, безумье в сердцах людей.

Ибо всегда есть надежда у того, кто ликует: — Живу! —

ибо живой собаке лучше, чем мёртвому льву,

ибо живые знают, что все умрут всё равно,

но мёртвым даже и этого знать уже не дано,

и нет им более платы, ибо память о них ушла,

а любовь их, ненависть, зависть — сгинувшие дела,

и не найдётся для мёртвых обычной доли земной

во всём, что в мире делается под солнцем и под луной.

Так ешь же в радости хлеб свой и в радости пей вино,

ибо твои деянья Бог предрешил давно.

Пусть будут во всякую пору одежды твои белы,

и пусть не оскудевают нивы твои и столы,

и если жену ты любишь, наслаждайся любовью с ней

отмеренные дни и ночи тщетной жизни твоей,

ибо тебе под солнцем дарованы Богом они —

достойные и недостойные, все твои тщетные дни.

Заполни трудом и радостью каждый миг бытия:

она такова от Бога, доля в жизни твоя.

Я всякий раз бы ответил, если бы ты спросил:

что хочется делать — делай в меру отпущенных сил,

ибо там, в грядущей могиле, даже слабый не брезжит свет,

и там ни дел, ни расчётов, ни знаний, ни мудрости нет.

И ещё довелось мне увидеть — я повторю для всех, —

что не быстрым удача в беге, и не храбрым в битве успех,

и не мудрым хлеб, и богатство — не запасающим впрок,

но каждому срок и случай, только случай и срок.

А знать не дано человеку, когда поглотится мглой,

как не знает этого рыба, влекомая сетью злой,

как не знает этого птица, влетевшая в злой силок,

но каждому срок и случай, только случай и срок!


Видел я мудрость под солнцем, большой показалась она:

вот городок неприметный, вокруг городка стена,

и в стене непрочные камни, и в городе мало сил,

а его с превеликим войском напавший царь осадил;

в городе смерть и голод, в городе плач и стон;

нашёлся бедный, но мудрый, и город избавил он,

мудрых советов слово вовремя говоря;

но его потом и не помнили, а помнили все царя,

хотя того достояньем был только глупый крик, —

но тихому мудрому слову народ внимать не привык.

И видя это под солнцем, тогда я подумал так:

мудрость лучше, чем храбрость, но если мудрый — бедняк,

если он тих и скромен и не владыка ничей,

то мудрость его презирают и не слышат его речей.

В мудрости больше блага, чем в орудьях войны, —

Бродя в жару от дохлых мух, смердит елей нательный,

и капля дури тяжелей, чем множество ума.

О деле думы мудреца, у глупого — бездельны,

дорога каждая ему крута и непряма.


Ищи прямой и ясный путь и затверди отныне,

что если в гневе властелин и жизнь твоя лиха,

ты не перечь ему, его не разжигай гордыни,

и будет благо для тебя: подальше от греха.


Под солнцем зло встречалось мне — оно, как наважденье

(уверен я, довольно раз его видал и ты), —

что от имеющего власть исходит заблужденье,

когда дарованы глупцам высокие посты,


когда рабы сидят в седле, в параде выступая,

и, как рабы, идут пешком достойные князья...

Но знаю: в яму упадёт тот, кто её копает,

и на того, кто сносит дом, набросится змея,


и пострадает от ствола неумный рубщик леса,

и будет тот, кто камни бьёт, осколком уязвлён, —

не расколоть тугой чурбак, не заточив железа:

когда нет мудрости в труде, увы, без пользы он.


Когда ужалила змея, нет смысла в заклинаньях,

бездумные уста глупца его же уморят,

и бесконечные слова без мудрости и знанья

не воскресение несут, а прибавляют яд.


Не знает он, что ждёт его, и кто ему расскажет? —

а труд, в котором пользы нет, лишь утомит глупца.

С утра до вечера глупец лишь слово к слову вяжет;

не вслушивайся — в тех речах ты не найдешь конца!


Ещё под солнцем понял я: стране, где царь неволен

и где князья с утра в пиру, — ей горе, той стране;

и благо той стране, где царь — мыслитель или воин

и где князья едят и пьют в вечерней тишине.


В упадок от ленивых рук приходит остов дома,

и крыша у того течёт, кто руки опустил;

когда ж уверенной рукой страна к добру ведома,

ей светят солнце и луна и тысяча светил.


Там ставят хлебы на столы для доброго застолья,

чтоб хоть иныe вечера казались нам легки.

Увеселяет жизнь вино — с него мечтаньям воля,

оно развязыает нам умы и языки.


Но не хули нигде царя и не хули богатых:

пусть даже люди промолчат, но птицы разнесут,

и будет поздно локти грызть и укорять пернатых,

когда над головой твоей мечом нависнет суд.


Еще от автора Ветхий Завет
Библия: современный русский перевод. Пятикнижие Моисея

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.




Книга Притчей Соломоновых

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Мессианские псалмы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Багдадские воры

Публикуемые рассказы извлечены из разных рукописных сборников и сочинений, но все они – читатель легко это заметит – представляют народную литературу. В них много искрометного народного юмора и народного здравого смысла, фантазии и наблюдательности. Множество различных тем, пестрая вереница персонажей, целый хор голосов – все это вместила в себя средневековая прозаическая литература на персидском языке, многоликая и разнообразная, широко отразившая жизнь общества своего времени.


Забавные рассказы про великомудрого и хитроумного Бирбала

Сборник легенд, шуток и анекдотов, связанных с именем исторического лица – Бирбала, министра могущественного падишаха Акбара из династии Великих Моголов (XVI в.). Бирбал – популярнейший герой индийского фольклора Мудрец, поэт, острослов, балагур, он – правдолюбец, защитник бедных. Тонкий ум, ловкость, находчивость помогают ему противостоять козням и интригам завистников – вельмож Акбара.


Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 2

«Повесть о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»), величайший памятник японской и мировой литературы, создана на рубеже X – XI вв., в эпоху становления и бурного расцвета японской культуры. Автор ее – придворная дама, известная под именем Мурасаки Сикибу. В переводе на русский язык памятник издается впервые. В книге 2 публикуются очередные главы «Повести».


Ожерелье голубки

Арабская поэзия XI в, пытавшаяся первое время в Испании хранить старые традиции и воспевать никогда не виданного этими поэтами верблюда, постепенно под местными влияниями ожила, приобрела индивидуальный характер и, как это можно теперь считать доказанным, в свою очередь оказала могучее влияние на лирику европейских трубадуров. Вот на такой-то почве и возникло предлагаемое сейчас русскому читателю произведение Абу Мухаммеда Али ибн Ахмада ибн Хазма, родившегося в Кордове 7 ноября 994 года, — книга «Ожерелье голубки» (Тоукал-хаммана)


Подсчитали - прослезились бы, да некому

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


И барабан цел, и ответчик не в обиде

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.