Дорога, которая не кончается… - [49]
Остальные стояли, не двигаясь, в странном оцепенении. Но вот к проходу подошел Кердэн. Его голос был негромким и мягким.
— Я, последний из фалатрим на этой земле, оставляю здесь свою память и свое имя. И зовусь отныне Карэндин, — и, не оборачиваясь, шагнул…
— Я… — тонкий женский голос пронзил тишину. — Оставляю память и имя. Пусть мир узнает отныне деву-воина Оэн, — и еще одна фигура пропала в сиянии.
— Я… — безмерно усталый голос зашелестел над водой. — Фродо, сын Дрого, уходя из этого мира… — голос прервался на миг и зазвучал с новой силой. — Оставляю за собой право помнить и знать. Я беру имя своего предка — Ларго из рода Бунков.
Он судорожно замолчал и медленно-медленно переступил черту.
Высокая черная фигура закрыла проход. Голос был глухим и спокойным.
— Я, эльгаэр Гортаур, оставляю свою память при себе. А имя мне будет — Хиртар.
Опустив голову, он шагнул в проход. Вспышка озарила лица оставшихся.
Они повторяли это, как клятву, заклинание, прощание…
— Я, гном Даин… беру с собой память и жизнь… и беру имя Фарин…
— Я, Денэтор… беру имя Орондэн… и… сохраняю все то, что со мной…
— Я… Трандуэл… сохраняю все… Имя — Тэрндил…
— Я… Аллатар… нечего забывать. Новое имя — Эльдис…
…Ты уходил последним, ведя за руку грустного Алиса. Мальчишка покорно шел за тобой, не говоря ни слова. У самого прохода он крепче сжал твою руку и вы одновременно перешли черту.
Там, куда вы попали, был день. А за вашей спиной в прямоугольнике двери было видно, как на золотой лес наползает тягучая чернота, засасывая его, и, наконец, сверкает вспышка, и серая умершая звезда, заслоняя собой все, опускается на мир туманной завесой смерти…
— Пойдем, — тихо сказал Алис.
— Пойдем, — отозвался ты и, подняв голову, посмотрел вперед — туда, где дорога петлей огибала городскую стену столицы Алларда, и откуда долетал хрустально-нежный перезвон ясноголосых серебряных колокольцев тинлара, что играли в небольшой церквушке воскресную службу.
Эпилог: СКАЗАНИЕ О ПОТЕРЯННОМ ОСТРОВЕ
Когда поет менестрель — сплетаются и расплетаются под неровный звук темного банджо эпохи и лица, города и миры, древние битвы и великие подвиги.
Когда поет менестрель — все замирает вокруг, и люди поднимают лица к звездам, ибо иначе нельзя слушать его — мешают неподвластные воле слезы.
Когда поет менестрель — пусть ненадолго, но уходят прочь все печали, и лачуга превращается в замок, а стертый дорожный посох в сверкающий меч.
Когда поет менестрель — все меняется, но кто рискнет узнать в великом герое — себя, а в далекой и прекрасной земле — свой собственный город?
Когда поет менестрель — кто скажет, где быль, а где сказка в его неторопливой балладе?
Когда поет менестрель — кто посмеет обвинить его во лжи?
Слушайте! Я расскажу вам о том, о чем знает лишь море — и белые чайки пронзительно кричат над скалами, и тяжко вздыхает волна, бьющая в каменный берег дальней земли.
Я расскажу вам о том, о чем рассказал бы обломок мачты, выброшенный на песок, если б только мог он говорить.
Я расскажу о том, о чем забыли сами Боги, память которых хранит сотворение и гибель многих и многих миров.
Я расскажу вам старую сказку — сказку о Потерянном Острове Тол-Меирне.
Случилось так, что на Тол-Меирне нашли себе приют многие народы, и в то время, как на материке шли войны, здесь, на острове, мирно уживались ирчи и эльдалиэ, гномы и драконы, люди и хинни… Они вместе разводили скот и охотились на диких свиней, вместе собирали сочные травы и вместе строили корабли…
Они никогда не торговали ни с материком, ни с другими островами, зато их корабли могли достичь земель, которых не было ни на одной из карт этого мира. И они привозили оттуда удивительные вещи, отдавая взамен то, что было у них в изобилии — самоцветные камни, или цветочный мед, или латы из драконьей чешуи, или волшебные плащи-невидимки, сотканные мастерами острова…
И вот однажды три корабля — маленькая торговая флотилия — вышли из западной гавани, а над ними кружила четверка драконов, сопровождая в пути. И эльда-мореход, что вел флагман, долго стоял на корме и смотрел назад, на восток, где небо над горизонтом наливалось тяжелым красноватым золотом.
Недобрые предчувствия мучили капитана, и он сказал себе, что нужно будет вернуться поскорее, потому что — кому ведомо, что принесет следующая ночь?..
Но неожиданный шторм застал их между мирами на пути домой, и лишь через четырнадцать дней два из трех кораблей показались на горизонте, и два дракона кружили в небе. И стоявший на палубе эльда-капитан покачал тревожно головой, увидев, что не горит маяк на западной оконечности острова.
Маяк горел всегда, с того дня, как была построена сама гавань. В шторм или в туман он горел белым ярким светом, и мореходы многих миров видели, куда вести корабли; в праздники — ярко-зеленым, и тогда любой мог разделить с хозяевами радость и веселье; в другое время — чистым золотом, и каждый знал, что на острове Тол-Меирне по-прежнему мир и покой.
Лишь алым почти никогда не горел маяк, ибо алый свет означал, что на Тол-Меирне беда. Это значило, что острову нужна помощь, но пришедший с нею может больше не вернуться назад. На долгом веку эльда так было лишь единожды, когда полтысячелетия назад на острове свирепствовала опустошительная чума.
Далекий космос и страна эльфов, мрачное постапокалиптическое будущее и прошлое, знакомое нам по голливудским вестернам о Диком Западе, звездные войны и погружение в глубины кошмара — фантазия участников антологии «FANтастика» не знает границ! Олег Дивов, Елена Хаецкая, Павел Шумил… Их имена давно и хорошо знакомы российским любителям фантастики. Повести и рассказы этих и многих других авторов вошли в состав антологии, включающей лучшие литературные произведения, публиковавшиеся на страницах «FANтастики» — лучшего фантастического журнала Европы по версии Европейского общества научной фантастики.
Сегодня мы расскажем о загадке самого неудачного перевода «Властелина Колец», который был сделан одним из лучших переводчиков советской школы. Этот перевод считается нелепым и беспомощным. Но сложись обстоятельства чуть иначе — и он мог бы изменить историю.
Переломный момент — самое интересное в любой истории. Это удивительные изменения, трансформации и открытия. Это выбор нового пути и поиск лучших решений. Встречайте первый выпуск альманаха «Мю Цефея»: сборник фантастических рассказов, героям которых пришлось искать выход из самых сложных ситуаций, лететь в космос и забираться под землю, отправляться в прошлое и будущее, ставить эксперименты и творить магию… А главное — переписывать правила и перекраивать себя, чтобы совершить невозможное.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)
На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.
В этой книге Ларин Петр вместе с друзьями окажется в гостях у грозного Ардина из Подводного царства, ускользнет из цепких лап жестокого правителя Пещеры Наслаждений, познакомится с новыми друзьями и изменит жизнь обитателей Параллельного мира. Обложка на этот раз предложена издательством.
Волшебниками не рождаются, волшебниками становятся. Путь долог и тернист. Есть еще в России места, где можно обучиться этой профессии. На старой фабрике в имении графа Разумовского, под покровом тайны и строгой секретности, старые мастера магии и колдовства, собрав со всей страны одаренных детей, передают им тайные знания…
Мэтью Грэнвилл, притворившись сиротой, приезжает в магический город Карпетаун, чтобы поступить в Школу Магии Дихлофос ради исполнения заветного желания. Герой выполняет задания конкурса на право стать студентом, участвует в состязаниях, попадает в забавные и не очень ситуации и выкручивается из них, используя находчивость, смекалку, магию и помощь окружающих; спасает город от предсказанного разрушения и, благодаря этому, а также помощи обретенных в городе друзей, поступает в Школу.Рекомендация редакции: книга будет наиболее интересна читателям от 10 до 17 лет.
С момента переезда семьи Тепез прошло достаточно времени, чтобы сёстры привыкли к своей новой жизни: нет больше ночной школы, мама установила семь строгих правил… Зато у Сильвании и Даки появилась настоящая лучшая подруга! А ещё, конечно же, их ждут новые приключения. В городке Бинденбург открывается большая выставка японского искусства эпохи Эдо. Главный и самый ценный экспонат – веер. Людо, одноклассник Даки и Сильвании, предупреждает их не посещать экспозицию. Но почему? Что такого опасного таят в себе предметы искусства Страны восходящего солнца? А ещё сёстрам нужно поделиться своим секретом с Хелене.