Шеулох — редко встречающаяся порода кабардинской лошади.
Черкесы называют себя адыге.
Уорки — мелкодворянское сословие у адыге в прошлом.
Пшитль — крепостной крестьянин.
Сохта — ученик духовной школы (медресе).
Китаб — арабская духовная книга.
В большой сакле обычно жили старики.
Кумган — сосуд для воды. Употребляется как рукомойник.
Чапщ — игры, сопровождавшие лечение раненого у черкесов, чтобы не дать ему уснуть ночью.
У черкесов и вообще у кавказских горцев невестки не произносили имен мужчин, родичей мужа, младшим из них они давали прозвища вроде того, которым наделила Юсуфа Айшет.
Дуа — амулеты с молитвами.
Амбра-камень — мифический камень небольшого размера, но необычайной тяжести.
Адыге, по обычаю, наряды невесты раздавали родственницам мужа.
Тфокотль — бывшее сословие незакрепощенных крестьян.
Хаджи — человек, посетивший Мекку.
Фасапши — с добрым прибытием.
Камиль — духовой музыкальный инструмент — железная трубка с тремя отверстиями.
Гяур — неправоверный, неверующий.
Намаз — молитва у мусульман.
Халбалык — ссора, скандал, шум.
Джины — духи. Белые джины считались добрыми, а черные — злыми.
Счастливая гора — Эльбрус, виднеющийся на юго-востоке адыгейской земли.
Аферим — выражение высшей похвалы и одобрения поступка.
Сауга — подарок. Выражение, с которым обращаются к возвратившемуся издалека путнику.
Анэ — переносный круглый столик на трех ножках.
Медресе — частная духовная школа.
Накях — брачный акт по шариату.
Большой кушлук — время дня, когда начиняет пригревать солнце.
Джегуако — распорядитель джегу, конферансье и импровизатор.
Куйжий — популярный герой адыгейского фольклора. Невзрачный на вид Куйжий умом и хитростью побеждает великанов и князей.
Уджи — общий круговой танец.
Мардж — призыв на подвиг.
Наджехабль — наименование части аула.
Инджидж — теперешняя Черкесская автономная область.
Бейколь — в прошлом прислужник, телохранитель князя; ныне означает — холуй.
Нынэ — ласковое материнское обращение.
Тхагаледж — по древним поверьям, бог урожая и изобилия.