Долина павших - [31]
Гойя верит в божественный разум, как он называет его в своей серии «Капричос». И если нравственно он отождествляет себя с жертвами, то идеи его — идеи Французской революции, те самые, что исповедуют люди, ставшие палачами для его народа. Таким образом, вполне справедливы слова Андре Мальро из его работы «Сатурн. Эссе о Гойе», где он разбирает «Бедствия войны»: «Это записная книжка коммуниста, делающего заметки в то время, когда в его страну входят иностранные войска». «Бедствия войны», «Восстание 2 мая в Мадриде» и «Расстрел в ночь со 2 на 3 мая 1808 года» — тоже свидетельства, свидетельства глухого сифилитика, яснее любого из своих современников видевшего в лабиринте потемок, — в которых живет и которые показывает, — на что способен человек. Он раскрывает чудовище, живущее в человеке, которое, насмехаясь, заставляет его убивать себе подобных во имя благороднейших социальных абстракций, как-то: Свобода, Вера, Прогресс и даже сам Разум. И Гойя чувствует себя ответственным за все, что творит человек, ближний, на каком бы языке ни говорил тот в час казни, в час, всегда предшествующий рассвету, который, возможно, и не наступит. Ответственность и вина эти, верно, тем тяжелее, что Гойя знает, каким жестоким и трусливым можно быть в хаосе войны. «Восстание 2 мая 1808 года в Мадриде», «Расстрел» и «Бедствия» — не просто свидетельства испанца, зараженного французским духом, созданные им в час, когда его страну захватывает наполеоновский Резервный легион. Это безжалостное исследование сознания христианина-рационалиста, проделанное во имя всех его братьев-убийц.
26 марта 1828 года
Понемногу я собираюсь с силами, еще чуть-чуть — и я в свои восемьдесят два года стану как новенький. Если бы приехали невестка с внуком, я бы таким и стал. Этим чудом я обязан толченному в ступе валериановому корню, которым меня ежедневно в полдень потчует Леокадия. У меня даже хватило сил, одевшись потеплее, в экипаже отправиться к Галосу, чтобы расписаться в получении денег. Поездка вопреки моим опасениям меня не утомила, и, я думаю, в апреле отправлюсь туда уже пешком. По утрам с помощью Леокадии я гуляю по дому, а потом усаживаюсь поудобнее в кресле, обложившись подушками, и рисую события, происшедшие тому назад тридцать лет и более, пользуясь при этом доскою вместо стола. Может, мне почудилось, но на этой неделе зрение у меня стало как будто бы острее. Иногда я даже откладываю в сторону увеличительное стекло, пользуясь только очками в металлической оправе. Настоящий художник должен уметь воссоздавать карандашом или сухой иглой самые далекие воспоминания. Когда я не смогу этого делать, значит, я слеп или мертв.
«Дорогой Хавьер! Жду не дождусь моих дорогих путешественников. Ты доставил мне огромную радость, написав в последнем письме, что они откажутся от поездки в Париж ради того, чтобы подольше побыть со мной. Им здесь будет очень хорошо, а если летом приедешь и ты, я сочту это верхом счастья.
В субботу был у Галоса и получил две месячные выплаты. Кроме того, у меня есть еще чек на 979 франков. Через пару месяцев, получив от тебя очередные деньги, хочу вложить свою ежегодную ренту — около 12 000 реалов — в имение для Марианито и его потомков. Как тебе нравится эта идея?
Чувствую себя гораздо лучше и надеюсь снова стать таким, каким был до болезни. Улучшение принесли валериановые порошки; но самым лучшим средством от всех моих недугов будет приезд дорогих путешественников. Они помогут мне выздороветь окончательно. До свидания, сын мой. Любящий тебя…»
Я несколько раз перечитываю письмо, теперь уже с помощью лупы. И хотя готов отдать глаза за то, чтобы невестка привезла мне Марианито, я не верю, что они приедут, и нацарапал Хавьеру письмо, не слишком в него вкладываясь. Одно за другим вспыхивали воспоминания, настойчиво возвращая меня в ту весну, не то тысяча семьсот девяносто шестого, не то девяносто седьмого года, в дом на склоне холма в Санлукаре. Мария Тереса за несколько месяцев до того, как стать моей любовницей, овдовела. Она приехала в Санлукар пережить траур вдали от света, а я приехал следом под предлогом написать еще один ее портрет в полный рост, о чем мы договорились в Мадриде. Мы были не слишком осторожны, и у меня за спиною, за спиною глухого, шептались, и двор называл нас любовниками. Хосефа, наверное, все знала, хотя никогда и ни в чем не упрекнула меня. Должно быть, она молчала, думая, что связь между простолюдином и столь высокородной женщиной, к тому же на двадцать лет моложе его, непременно кончится, как кончается заутреня; только она завершится скандалом, который забудется, едва Мария Тереса изберет себе нового любовника. По правде говоря, так и случилось; одного Хосефа не угадала: что я, старший из нас троих, и вдобавок больной, в этом чистилище переживу их обеих.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второе издание. Воспоминания непосредственного свидетеля и участника описываемых событий.Г. Зотов родился в 1926 году в семье русских эмигрантов в Венгрии. В 1929 году семья переехала во Францию. Далее судьба автора сложилась как складывались непростые судьбы эмигрантов в период предвоенный, второй мировой войны и после неё. Будучи воспитанным в непримиримом антикоммунистическом духе. Г. Зотов воевал на стороне немцев против коммунистической России, к концу войны оказался 8 Германии, скрывался там под вымышленной фамилией после разгрома немцев, женился на девушке из СССР, вывезенной немцами на работу в Германии и, в конце концов, оказался репатриированным в Россию, которой он не знал и в любви к которой воспитывался всю жизнь.В предлагаемой книге автор искренне и непредвзято рассказывает о своих злоключениях в СССР, которые кончились его спасением, но потерей жены и ребёнка.
Наоми Френкель – классик ивритской литературы. Слава пришла к ней после публикации первого романа исторической трилогии «Саул и Иоанна» – «Дом Леви», вышедшего в 1956 году и ставшего бестселлером. Роман получил премию Рупина.Трилогия повествует о двух детях и их семьях в Германии накануне прихода Гитлера к власти. Автор передает атмосферу в среде ассимилирующегося немецкого еврейства, касаясь различных еврейских общин Европы в преддверии Катастрофы. Роман стал событием в жизни литературной среды молодого государства Израиль.Стиль Френкель – слияние реализма и лиризма.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сюжетная линия романа «Гамлет XVIII века» развивается вокруг таинственной смерти князя Радовича. Сын князя Денис, повзрослев, заподозрил, что соучастниками в убийстве отца могли быть мать и ее любовник, Действие развивается во времена правления Павла I, который увидел в молодом князе честную, благородную душу, поддержал его и взял на придворную службу.Книга представляет интерес для широкого круга читателей.