Следует сразу сказать, что сведения о предках Сталина немногочисленны, скудны и поверхностны. Когда еще при жизни Сталина некоторые из историков Грузии попытались разыскать документы и материалы на этот счет, копаясь в церковных, архивах деревень и небольших городов или опрашивая долгожителей из Гори, где родился Сталин и где прошло его детство, то грозный диктатор высказал по этому поводу не вполне ясную по содержанию, но крайне гневную по форме фразу, которая прервала подобного рода архивные изыскания.
Не менее решительно отреагировал Сталин на инициативу издательства детской литературы (Детгиз), которое уже подготовило к изданию «Рассказы о детстве Сталина» - по аналогии с известными рассказами о детстве Ленина.
Не думаю, чтобы Сталина смутила явная апологетичность прочитанных рассказов или их несоответствие истине. Он видимо, просто не хотел, чтобы советские люди увидели его не в привычном облике мудрого и сурового вождя, а в виде неопытного мальчика или даже смелого и романтичного юноши.
Именно Сталин, правда, без особого гнева, запретил к постановке пьесу Михаила Булгакова о революционной юности будущего «вождя народов».
Столь же решительно Сталин запретил в 1949 году издание небольшого сборника стихотворений, сочиненных когда-то молодым Джугашвили-Кобой и опубликованных в начале века в небольших социал-демократических газетах Грузии.
К 70-летию Сталина эти стихи были спешно, но в глубокой тайне переведены на русский язык группой ведущих советских поэтов и переводчиков. Только сам Сталин мог сказать в предисловии к первому тому своих сочинений, что в пору создания включенных в этот том статей он был еще «незрелым марксистом». Никто другой не мог бы повторить тогда или даже, процитировать эту фразу.
Лишь совсем недавно некоторые из историков ознакомились с рядом документов из церковных и иных архивов Тифлисской губернии. С Удивлением обнаружили они, например, что Сталин родился не 21 декабря 1879 года, как об этом говорилось в его «Краткой биографии» и как это отмечалось на всех торжественных юбилеях по поводу 50-летия, 60-летия, 70-летия Сталина.
В первой части метрической книги Горийской Успенской соборной церкви отмечено, что в 1878 году 6 декабря у жителей Гори православных крестьян Виссариона Ивановича и его законной жены Екатерины Гавриловны Джугашвили родился сын Иосиф. 17 декабря того же года он был крещен в церкви протоиереем Хахановым и причетником Квиникадзе. Та же дата рождения Сталина имеется и во всех документах Горийского духовного училища, которое Иосиф Джугашвили окончил в июне 1894 года (1) (Примечания на 25 стр.)
Не так-то легко проследить родословную простых крестьян.
Известно, например, что прадед Сталина Заза Джугашвили был крепостным и даже принимал участие в одном из крестьянских восстаний, время от времени вспыхивающих в Закавказье чаще, чем это случалось в России. Позднее Заза Джугашвили обосновался с семьей в деревне Диди-Лило, недалеко от Тифлиса, где и окончился его жизненный путь. Его сын Вана, дед Иосифа Сталина, унаследовал крестьянское хозяйство отца, выращивая виноград и занимаясь виноделием.
Здесь, в деревне, у него и родился сын Виссарион, прозванный «Бесо». В 1861 году в России было отменено крепостное право, и после смерти отца Виссарион решил забросить тяжелый крестьянский труд. Он отправился в Тифлис и устроился учеником на кожевенную фабрику, где потом недолго трудился в качестве рабочего. Именно сапожное ремесло привело Виссариона в маленький грузинский город Гори, где он познакомился с Екатериной Геладзе, ставшей вскоре его женой.
Мать Сталина - Екатерина Гавриловна Джугашвили.
Мать Сталина Екатерина Геладзе также происходила из семьи крепостных крестьян. Ее отец умер еще молодым, и она жила вместе с матерью в селе Гамбарсулы. Только после отмены крепостного права вместе с матерью она переехала в Гори. Здесь в 1874 году 19-летняя Екатерина и вышла замуж за Виссариона Джугашвили.
В документах Горийской церкви говорилось о Екатерине Гавриловне Джугашвили. В других документах мать Сталина называют Екатериной Габриеловной. Позднее ее чаще всего именовали Екатериной Георгиевной. Все эти разночтения связаны, как правило, с различной транскрипцией грузинских и русских православных имен, а также и географических названий. Иван и Вано, Гоги и Георгий, Тифлис и Тбилиси, Батуми и Батум и т. п. (2).