Деяния данов. Том 1 - [40]
и возложил на него обязанность выплачивать ежегодную дань, желая наградой родственного союза с собой смягчить для него утрату свободы>55.
{2.6.12} {Одно высказывание Вигго о Рольво} Здесь было бы уместно поведать об одном забавном случае>56.>2Один молодой человек по имени Вигго>a, внимательно рассматривая статную фигуру Рольво и придя от его вида в великое изумление, принялся в шутку спрашивать тех, кто был рядом: «Что это за “Краги”, которого ‘щедрая природа’ одарила столь отменным ростом?», дружелюбно подшучивая над необычным внешним видом высокорослого Рольво. >3Ведь в датском языке словом «Краги» обозначается древесный кряж, ветви которого срезаны таким образом, что по ним можно добраться до самого верха; используя обрубки сучьев в качестве опоры, т. е. ступая по ним, как по лестнице, и постепенно взбираясь всё выше, нога человека находит самый короткий путь к его вершине>57.>4Это ‘брошенное случайно слово’ Рольво принял как нечто крайне лестное для себя и сделал его своим прозвищем, а остроумие произнёсшего его наградил увесистым браслетом>58. >5Тогда Вигго, подняв украшенную браслетом правую руку, левую спрятал за спину, делая вид, что стыдится её, и, прохаживаясь вызывающей смех походкой, >(л. 17)|| объявил, что он, кого судьба долго испытывала нуждой, ‘рад и небольшому подарку’. >6Когда его спросили, почему он так себя ведёт, он ответил, что бедная украшениями и не могущая похвастаться какими-нибудь подарками левая рука покрывается застенчивым румянцем бедности при виде его правой руки. >7Остроумие этого ответа принесло ему ещё один подарок, не хуже первого. >8Рольво позаботился о том, чтобы руку, которая была от него спрятана, он смог бы продемонстрировать всем таким же образом, как и первую. >9При этом и Вигго не преминул отблагодарить его за этот подарок. {Обещание, которое в древности [воины] давали [своим государям]}>10Он торжественно поклялся, что если Рольво случится погибнуть от меча, он сам отомстит его убийцам. >113десь не следует упускать то, что в древние времена благородные люди, поступая на службу к государям, имели обыкновение обещать им совершить какой-нибудь великий подвиг, дабы именно доблестным поступком ознаменовать свои первые шаги на его службе.
{2.7.1} {Злодеяние Скульды} Между тем Скульда, считая уплату податей Рольво делом постыдным, лелеяла в своём сердце жестокие помыслы. Упрекая своего супруга в том, что он пребывает в столь позорном состоянии, своими настойчивыми увещеваниями она убедила его сбросить иго рабства, ‘заманить Рольво в ловушку’ и убить его. При этом Скульда дала ему множество отвратительных советов о том, как лучше устроить этот заговор. Как она утверждала, свободой следует дорожить более, чем родственными узами. >2Она приказала завернуть в разные покрывала большое количество оружия, намереваясь через Хьярдвара под видом подати доставить его в Данию, чтобы затем с помощью этого оружия иметь возможность ночью убить короля>59. >3Итак, после того как бремя этой обманной дани было доставлено на корабли, они направились к Летре, городу, который Рольво самолично отстроил и который он наделил собранными со своего королевства самыми обильными богатствами. {Летра некогда была стольным городом королей [Дании]} Будучи королевской резиденцией и местом, где находится королевский престол, Летра [в те времена] превосходила своей значимостью все прочие города соседних стран.
{2.7.2} По случаю прибытия Хьярдвара король устроил роскошный пир и изрядно напился, в то время как гости, против обыкновения, воздержались от чрезмерного употребления хмельного. >2И когда все прочие крепко заснули, свеоны, которых желание исполнить свой преступный замысел лишило всяческого покоя, начали тайком выбираться из своих опочивален. >3Тут же на месте достав спрятанное оружие, каждый из них молча вооружился, >3после чего все они устремились во дворец короля и, ворвавшись внутрь, принялись пронзать мечами тела спавших. >4Многие проснулись; однако не меньше, чем оцепенение недавнего сна, ими овладел ужас перед внезапно начавшейся бойней, и потому в момент опасности бились они не лучшим образом, ‘из-за ночного [сумрака] порой не понимая, кто перед ними: друзья или враги’.
{2.7.3} {Хьяльто} Случилось так, что Хьяльто, который благодаря своим заслугам и испытанной храбрости выделялся среди прочих воинов короля, в тиши этой ночи покинул город и устремился в объятья своей любовницы. >2Когда же он с удивлением услышал доносящийся издали шум битвы, он предпочёл доблесть изнеженности и решил, что для него будет более достойным стремиться к смертельным опасностям Марса, чем предаваться чарующим соблазнам Венеры. >3Какая же сильная любовь к королю, надо думать, пылала в груди этого воина! Ведь он, хотя и мог предоставить в оправдание своего отсутствия то, что якобы не знал о случившемся, тем не менее посчитал для себя лучшим пожертвовать своим благополучием и подвергнуть себя явной опасности, нежели <спастись> и [далее предаваться] утехам сладострастия>a. Когда он уходил, любовница спросила у него, если она потеряет его, за человека какого возраста ей тогда следует выйти замуж?
«Деяния датчан» (Gesta Danorum) Саксона Грамматика (ок. 1140–1206/1220) — главный источник по истории средневековой Дании и других скандинавских стран с древнейших времён до конца XII в. Хроника составлена из 16 книг, написанных на латинском языке. Во II том вошли книги, посвященные становлению христианства в Дании, а в последних 4-х книгах описываются события, близкие ко времени написания хроники (до 1185 г.). Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом.
В своей новой книге видный исследователь Античности Ангелос Ханиотис рассматривает эпоху эллинизма в неожиданном ракурсе. Он не ограничивает период эллинизма традиционными хронологическими рамками — от завоеваний Александра Македонского до падения царства Птолемеев (336–30 гг. до н. э.), но говорит о «долгом эллинизме», то есть предлагает читателям взглянуть, как греческий мир, в предыдущую эпоху раскинувшийся от Средиземноморья до Индии, существовал в рамках ранней Римской империи, вплоть до смерти императора Адриана (138 г.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На основе многочисленных первоисточников исследованы общественно-политические, социально-экономические и культурные отношения горного края Армении — Сюника в эпоху развитого феодализма. Показана освободительная борьба закавказских народов в период нашествий турок-сельджуков, монголов и других восточных завоевателей. Введены в научный оборот новые письменные источники, в частности, лапидарные надписи, обнаруженные автором при раскопках усыпальницы сюникских правителей — монастыря Ваанаванк. Предназначена для историков-медиевистов, а также для широкого круга читателей.
В книге рассказывается об истории открытия и исследованиях одной из самых древних и загадочных культур доколумбовой Мезоамерики — ольмекской культуры. Дается характеристика наиболее крупных ольмекских центров (Сан-Лоренсо, Ла-Венты, Трес-Сапотес), рассматриваются проблемы интерпретации ольмекского искусства и религиозной системы. Автор — Табарев Андрей Владимирович — доктор исторических наук, главный научный сотрудник Института археологии и этнографии Сибирского отделения РАН. Основная сфера интересов — культуры каменного века тихоокеанского бассейна и доколумбовой Америки;.
Грацианский Николай Павлович. О разделах земель у бургундов и у вестготов // Средние века. Выпуск 1. М.; Л., 1942. стр. 7—19.
Книга для чтения стройно, в меру детально, увлекательно освещает историю возникновения, развития, расцвета и падения Ромейского царства — Византийской империи, историю византийской Церкви, культуры и искусства, экономику, повседневную жизнь и менталитет византийцев. Разделы первых двух частей книги сопровождаются заданиями для самостоятельной работы, самообучения и подборкой письменных источников, позволяющих читателям изучать факты и развивать навыки самостоятельного критического осмысления прочитанного.
Публикуемая хроника - главный труд Ламберта, монаха из бенедиктинского аббатства Херсфельд, в котором он изложил историю от Сотворения Мира до 1039 г., в виде сухих выдержек из прежних летописей; а начиная с этого года излагается с возрастающими подробностями современная автору история, особенно история Германии до 1077 г. По чистоте языка и мастерству изложения Ламберт принадлежит к лучшим писателям средних веков. В хронике Ламберта имеется ряд интересных сведений о Киевской Руси: сохранено ценное свидетельство более ранних анналов о посольстве княгини Ольги к Оттону I, есть уникальные данные о внешнеполитической стороне борьбы Изяслава и Святослава Ярославичей и о поездке первого в Германию. Это первый полный перевод хроники на русский язык.
Среди историков X в. Лиутпранд занимает видное место как по своему таланту, так и по значительности описываемых им событий. В настоящую книгу вошли все три произведения кремонского епископа, сочинения которого историки ставят выше Видукиндовых. Сочинения Лиутпранда служат важным источником не только по истории Священной Римской Империи, но и по русскому Средневековью. Читателю дается возможность в контексте книги (никогда ранее целиком не издававшейся на русском языке) оценить столь часто цитируемое норманистами упоминание Лиутпранда о русах как «нордманнах» (которыми оказались также (Ant.