Цветок на скале - [5]

Шрифт
Интервал

— Пожалуй, я согласна с вами в том, что не очень добивалась отказа.

Наблюдая за ним искоса, она заметила, как на его лице появилось удивление.

— Поздравляю вас с искренним признанием, — сказал Арно. — Значит, я прав? У вас не нашлось гордости, чтобы отказаться от возможности встретиться с человеком, который пренебрег вами.

— Боюсь, что вы не правы.

— Вот как?

— Да. Я приняла назначение, когда поняла, что оно дает шанс, которым нельзя пренебрегать. Также потому, что не видела оснований бояться встреч с Пирсом или его родственниками.

— Не боялась встреч на острове, где имеется единственный город, жители которого — сообщество европейцев, тесно связанных друг с другом, где один если и не знаком с другим лично, то знает о его репутации. Вы действительно хотите, чтобы я поверил, будто вы после нескольких месяцев флирта с Пирсом не знали ситуацию на острове и не могли догадаться о том, что рано или поздно встретитесь здесь с ним или с кем-нибудь из его семьи, — не без сарказма произнес Арно Лорд, — например, с его сестрой, тетей, мной, его невестой?

— Я же говорю вам, Пирс никогда не давал мне повода думать об его обязательствах перед какой-либо другой женщиной, кроме меня! — вспылила Хона.

— Когда он покинул вас, это не было достаточным поводом?

Хона прикусила губу:

— Я была шокирована тогда, но не пыталась выяснять что-либо.

После этих слов Арно Лорд еще раз взглянул на нее, но на этот раз как бы в раздумье. Снова уставившись в ветровое стекло, он сказал:

— Вы знаете, мисс Трой, что я склонен верить вам, даже, несмотря на слова моего кузена о том, что вы знали о его помолвке. Но есть еще одно обстоятельство…

— Какое еще обстоятельство? Что вы имеете в виду?

— Если я прав, вы узнаете об этом очень скоро.

Он указал кивком головы на огромные железные ворота в конце широкой аллеи, на которую свернула машина.

— Главный вход на завод ЮНХ, — сказал Лорд. — Вы знаете, куда ехать?

— Нет.

Машина понеслась на большой скорости в открытые ворота.

— Не важно, зато я знаю, — сказал он. — Еще немного, и вы встретитесь со своей напарницей вон в том угловом бунгало.

Хона посмотрела в ту сторону, куда он указывал. За тенистыми лужайками располагались миниатюрные домики с аккуратными соломенными крышами и верандами. Между ними небольшие садовые участки.

— Это мое бунгало? — удивилась Хона. — Откуда вы знаете?

Прежде чем ответить, он доехал со скоростью пешехода до входной двери бунгало и остановился.

— Это служебный дом, где проживает моя кузина Дорис Сабре. Мне известно, что она ожидает сегодня напарницу из Сиднея. Полагаю, ей не сообщили ваше имя. Явно чей-то недосмотр. Согласитесь, что, то самое обстоятельство, о котором я говорил, не на руку вам?

В глазах Хоны появился ужас.

— Вы считаете, я знала, что буду квартировать вместе с сестрой Пирса? Что я цеплялась за возможность разыскать его? Что я все время лгала? — возмущалась она, задыхаясь от гнева.

В ответ он нажал на автомобильную сирену, заглушившую ее голос.

В это время из дома вышла хорошенькая черноволосая курчавая девушка. Она была так похожа на Пирса, что у Хоны заныло сердце.

Девушка переводила вопросительный взгляд с Арно Лорда на Хону и наоборот.

— Как вы здесь оказались? — спросила она его голосом, в котором не было французского акцента.

Ее кузен уже вылез из машины. Он вытащил чемоданы Хоны и открыл дверцу, помогая ей выйти. Одновременно он говорил Дорис:

— Я здесь благодаря случаю, который свел меня и твою новую коллегу в салоне самолета. В Тутоне она получила известие, что ее не будут встречать. Поэтому я вызвался довезти свою новую знакомую сюда. — Затем добавил, представляя женщин друг другу: — Дорис — мисс Хона Трой. — Потом обратился к гостье: — Внести чемоданы в дом?

Ответила Дорис:

— Сделай одолжение, пожалуйста. И надо же было случиться такому совпадению, надо же было именно тебе встретиться и познакомиться с мисс Трой в самолете.

Пока Дорис говорила, Хона стояла в ожидании, пыталась предвосхитить реакцию девушки на прозвучавшее имя новой знакомой.

Однако, к ее крайнему изумлению, реакции не последовало. На лице Дорис сияла доброжелательная улыбка. Непринужденно и дружелюбно она произнесла:

— Добро пожаловать на Большую Землю, Хона. — Она протянула руку, которую Хона пожала с безотчетной благодарностью.

Не оправившись от волнения, Хона скорее почувствовала, чем услышала, как отъехал Арно Лорд. Она терялась в догадках. Если он знал ее имя от Пирса, то почему его не знала Дорис? Но если он знал ее имя, сомневался в ее нравственных устоях и, несомненно, был настроен к ней скептически, то почему не рассказал сейчас обо всем Дорис?

Он всего лишь сухо представил ее, и ничего больше. Почему при столь нетерпимом отношении к ней он вообще допустил ее знакомство с Дорис? Почему?

Почему, наконец, все складывалось так драматически? Она должна была выяснить это любой ценой.

Глава 2

В своем гостеприимстве Дорис была столь же любезна, сколько практична.

Она отнесла багаж Хоны в небольшой холл, показала новой знакомой комнаты.

— Вот наше жилище. Спальни, ванная, кухня и веранда. Жилище удобно и современно. Оно является точной копией квартир на двоих, предоставляемых незамужним женщинам и холостым мужчинам. Полагаю, вам хотелось бы принять ванну и переодеться перед чаем? Потом мы поговорим и познакомимся поближе. Впрочем, думаю, вы знаете обо мне больше, чем я о вас. Удивительно, что вы прилетели вместе с Арно на одном самолете. Но самое удивительное — это то, что начальство рекомендовало мне вас в качестве напарницы по квартире, даже не назвав вашего имени.


Еще от автора Джейн Арбор
Море цвета крыла зимородка

Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.


На краю света

Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..


Мечты сбываются

Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.


Цветок пустыни

Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…


Безрассудная страсть

Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.


Кипарисовая аллея

Аликс Роуд осталась одна в чужой стране — умер ее отец, и девушка вынуждена заняться поиском работы. Однажды она знакомится с обаятельным Микеле Париджи, сыном богатых именитых родителей. Легкомысленный прожигатель жизни Микеле выдает ее за свою невесту — родственники молодого повесы давно обеспокоены его поведением и будут рады узнать, что Микеле наконец-то решил остепениться. Аликс переживает, что обман затянулся, и хочет открыть правду, но тайно влюбленный в девушку Леоне, сводный брат Микеле, уговаривает ее не делать этого…


Рекомендуем почитать
О любовных страстях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зимняя обитель

Что принесёт героине долгожданное путешествие в уединённый уголок живописного Дербишира? Исцеление сердечных ран? Новую любовь? Ответы на эти вопросы вы найдёте в этом эротическом рассказе от Рокси Харт, полном зимней романтики и пылкой страсти.  .


Авернское озеро: Карьеристка

Соня работает психиатром в частной клинике, занята только карьерой и все в жизни подчиняет железной логике и воле. Она хороша собой, но ни влюбляться, ни тем более выходить замуж не торопится. К ней на прием приходит жена банкира Зимина, которая хочет, понаблюдала за ее пасынком Денисом, поведение которого кажется ей и ее мужу неадекватным. Каждую полночь Денис взбирается на крышу и… поет, причем по-английски. К своему полному изумлению, доктор очень скоро понимает, что не может противостоять нечеловеческому обаянию больного.


Немножко ненастоящий

Тема соцсетей, фейков и выдумок меня никак не отпускает. Каждый раз находится что ещё сказать. Не знаю, последний ли это рассказ в таком ключе, но он немного про другое, нежели прежние. Спасибо за вдохновение талантливой Alla YaLissa и её рассказу «Немного о любви в сети». Спасибо моим собственным воспоминаниям. Была у меня в подростковом возрасте знакомая, которая придумала себе парня. Маленькая ложь Евы превратилась в клубок, который в одиночку ей распутать не под силу... Кто же сможет помочь? И как сделать правильный выбор? Выдуманная любовь или реальная? Мечтать вредно или полезно? Ну и извечный вопрос поднимем: что такое хорошо и что такое плохо?


Ангелы носят рюкзаки

Должен быть кто-то, кто замечает первый распустившийся цветок, смешное облако, глаза уличного кота, что каждый день меняют цвет На нашем жизненном пути встречаются разные люди, но все ли они являются людьми на самом деле? Что готовы нам рассказать, а о чём хотят умолчать? Кира познакомилась с необычным парнем. О его существовании нельзя никому рассказать. К чему приведёт их общение? Философское произведение о жизни, тайнах мироздания и любви, с описаниями природы и разговорами за чашкой вкусного чая. Продолжает тему рассказа «Семнадцатое декабря», раскрывает загадку персонажей, появившихся в концовке.


Покаянный канон: жертвенница

Лаборантка по имени Берта знакомится в больнице с поэтом Лаврентием Егоровым. В результате автокатастрофы он стал инвалидом, прикованным к коляске. Берта выхаживает Лаврентия и становится его женой. Не сломленный физическими страданиями, Лаврентий ломается оттого, что не может обеспечить любимую материально. Он начинает пить. Берта уходит из дома, и Лаврентий принимает решение покончить с собой, не видя смысла жить без любимой. Но любовь оказывается сильнее и водки, и пули.


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…