Чистилище святого Патрика - [11]

Шрифт
Интервал

От лика Твоего куда мне скрыться?

Да свергнутся высоты на меня:

Врагинею самой себя я ныне

Хотела бы во глубь земли сокрыться

От взора Твоего, - но как могу,

Когда везде, куда мое несчастье

Меня ни повлечет, я повлеку

С собой вину мою? Вот, вот, смотрите,

Не отошли ли в страхе эти горы,

Вершина их не дрогнула ли там?

Трепещет небо, с осей содвигаясь,

И, полный совершенства, свод его

С высот своих заоблачных и грозных

Не хочет ли сорваться на меня?

Незримый, предо мной темнеет ветер,

Замкнулся путь, моря бегут. Лишь звери

Идут и приближаются ко мне

И растерзать хотят меня на части.

Пощады мне, о, Господи, пощады!

О, сжалься, Боже, сжалься надо мной!

Молю, взыщи меня святым крещеньем.

Пусть я умру, с Тобою примиренной,

И пусть умру. О, смертные, внемлите,

Внемлите: жив Христос, Христос царит,

Христос есть Бог. Покайтеся, покайтесь!

(Уходит.)

СЦЕНА 14-я

Те же, кроме Полонии.

Филипо

Какое чудо!

Лесбия

Что-то неземное!

Капитан

Великое!

Леогарио

И странное!

Царь

То ковы,

То чары волшебства! Ужели ныне

Я допущу их здесь?

Все

Христос есть Бог!

Царь

Народ слепой, народ непостоянный,

Ужель обман настолько будет силен,

Чтоб совершать такие чудеса,

А у тебя достоинства не станет,

Чтоб видимость и ложь разоблачить!

Так я же сам желаю покориться,

Пусть ныне убедит меня Патрик,

Его победа будет достоверной.

Наш диспут начинается. Внимайте.

Когда б душа бессмертною была,

Никак нельзя б ей было оставаться

Без действия хотя одно мгновенье.

Патрик

Так. Несомненность истины подобной

Мы видим в сне: на самом деле сны,

Со всем обильем образов неясных,

Являются движеньями души,

Но так как чувства в снах несовершенны,

Нередко в сновиденьях видим мы

То, в чем одно с другим несогласимо.

Царь

Но если так, то в данное мгновенье

Полония была мертва иль нет?

Коль не была мертва, а это только

Был обморок, так в чем же было чудо?

Но даже я о том не говорю.

Она была мертва, пусть это верно,

Ее душа тогда необходимо

Должна была быть в небе иль в аду,

В одном из этих двух пределов скрытых:

Ты сам, Патрик, так учишь нас. Но если

Она была в раю, немилосердно

Бог поступил бы, если бы вернул

Кого-нибудь из рая в мир, где может

Вернувшийся подвергнуться опять

Опасности быть вечно осужденным

И в ад сойти, изведав радость неба.

Правдивость утвержденья очевидна.

Когда ж душа была в аду, тогда

Нарушена простая справедливость:

Возможно ль допустить, чтоб человек,

Достойный кары, вновь туда вернулся,

Где может милость неба он снискать.

А так как в Боге милость с правосудьем

Одно и то же, где ж, Патрик, поведай,

Была душа Полонии теперь?

Патрик

Вот мой ответ, Эгерио. Согласен,

Что местопребывание крещеной

Души всегда в аду или в раю,

Откуда по особому веленью

Ей выйти невозможно, если мы

Обычную возможность разумеем.

Когда же говорить об абсолютной,

То душу Бог извлечь из ада мог.

Но не об этом речь у нас. Конечно,

Душа идет в одно из этих мест,

Когда она разъединится с телом

В разлуке смертной, чтоб не возвратиться

В него уж никогда; но если ей

Вернуться суждено, она витает,

Как странница, в особом состояньи,

И, ожидая, медлит во вселенной,

Как часть ее, хотя и не имея

В ней точно предначертанного места.

И правду, всемогущество Господне

Предвидело - все, что должно случиться,

От самого мгновения, когда

Из сущности своей оно исторгло

Законченное это мирозданье,

Создав его по образцу своей

Первоначальной мысли. Бог предвидел

Тогда и этот случай, и, провидя,

Что эта просветленная душа

Должна вторично в тело возвратиться,

Решил, что нужно быть ей в ожиданьи,

Без места в мире, но имея место.

Так учит теология святая,

И вот тебе ответ на довод твой.

Но нечто есть еще совсем другое,

Что должен ты принять в соображенье:

Мест славы и возмездья в мире больше,

Чем думал ты. Узнай, себе на благо,

Что есть еще чистилище, куда,

Скончавшись в состояньи примиренья,

Душа для очищения вступает,

Чтоб от грехов своих освободиться,

Соделанных при жизни, в этом мире;

С грехами же никто не вступит в небо.

Там, как металл, сквозь пламя проходящий,

Душа с себя все пыльное свергает,

Чтоб, навсегда очищенной и ясной,

Предстать пред светлым ликом Божества.

Царь

Так ты мне говоришь, и у меня

Нет знака достоверней и надежней,

Чем голос твой. Дай мне намек, черту,

Дай проблеск этой истины, чтоб мог я

Руками прикоснуться к ней и ясно

Увидеть, что в ней скрыто. Если ты

Столь многого достигнуть в состояньи,

С соизволенья Бога своего,

Проси Его о милости, прибегни

К Нему, чтоб дал тебе Он что-нибудь,

К чему мы все могли бы прикоснуться,

Что не было бы только рассужденьем,

Дабы и я уверовал. И знай,

Что час один тебе дается сроку.

В течение его ты должен дать мне

Какой-нибудь нелицемерный знак,

Что ад и рай не выдумка пустая,

Или умрешь. Пускай, пускай Твой Бог

Придет сюда с Своими чудесами,

Чтоб мы на них не издали взглянули.

А если не заслуживаем мы

Ни адских мук, ни райского блаженства,

Тогда свое чистилище нам дай,

Пусть все Его могущество познаем.

Честь Бога от тебя теперь зависит.

Скажи Ему, пусть защитит ее.

(Все уходят, кроме Патрика.)

СЦЕНА 15-я

Патрик

Теперь, о, Боже, сильный, бесконечный,


Еще от автора Педро Кальдерон де ла Барка
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства.


Европейская поэзия XVII века

В сборник вошли произведения авторов таких стран как:Албания (Лек Матренга, Пьетер Буди, Люка Богдани и др.);Англия (Томас Кэмпион, Джон Донн, Роберт Геррик, Сэмюэл Батлер и др.);Венгрия (Миклош Зрини, Иштван Дендеши);Германия (Фридрих Шпее, Роберт Робертин, Симон Дах, Иоган Рист, Пауль Флеминг, Иоганн Клай, Катарина Регина фон Грейфенберг и др.);Далмация (Паское Примович, Мехмед, Иван Гундулич и др.);Дания и Норвегия (Андерс Арребо, Томас Кинго, Педер Дасс, Лауридс Кок);Исландия (Бьярни Йоунссон, Хадльгримур Пьетурссон, Стефаун Оулаффсон);Испания (Луис де Гонгора, Кристобаль де Меса, Родриго Каро и др.);Италия (Бжордано Бруно, Томмазо Кампанелла, Чиро ди Перс, Джамбаттиста Марино, Франческо Браччолини, Антонио Галеани, Леонардо Квирини, Джузеппе Баттиста и др.);Нидерланды (Якоб Катс, Самюэл Костер, Гуго Гроций, Ян Лейкен);Польша (Даниэль Наборовский, Кшиштоф Опалинский, Збигнев Морштын, Вацлав Потоцкий и др.);Португалия (Франсиско Родригес Лобо, Жеронимо Баиа, Виоланте до Сеу и др.);Франция (Франсуа де Малерб, Онора де Ракан, Пьер Мотен, Этьен Дюран, Теофиль де Вио, Жан Оврэ, Клод де Бло, Гайом Кольте, Поль Скаррон, Сирано де Бержерак, Клод Ле Пти, Пьер Корнель, Мольер, Жан де Лафонтен, Жан Росин, Шарль Огюст де Ла Фар, Шарль Перро и др.);Чехия и Словакия (Шимон Ломницкий, Ян Амос Коменский, Адам Михна из Отрадовиц, Элиаш Лани, Штефан Пиларик и др.);Швеция (Георг Шерйельм, Лассе Лусидор, Скугечер Бергбу, Юхан Руниус и др.).Перевод: М.Ломоносова, В.Левика, А.Шараповой, Ю.Вронского, Веры Потаповой, М.Кудрина, В.Дмитриева, М.Кудинова, В.Курочкина, О.Румера, А.Эппеля, Д.Сильвестрова, В.Вебера, У.Солоновича, С.Ошерова и др.Вступительная статья Ю.Виппера, примечания Т.Серковой, В.Муравьева, О.Россиянова, С.Шлапоберской, А.Романенко, И.Бочкаревой и др.


Жизнь есть сон

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дама-невидимка

Комедия великого испанского драматурга XVII века Педро Кальдерона «Дама-невидимка» — это рассказ о любви, рыцарской чести, невероятной человеческой энергии и бесстрашии. Написана она увлекательно, страстно и весело. Кто она — таинственная незнакомка, которая исчезает и появляется так неожиданно и таинственно? Он — отважен и настойчив. Она — прелестна и умна. Конечно, они должны найти друг друга. Но всё запутывается до такой степени, что герои теряют надежду на счастливый, благополучный финал. И только Его Величество Случай вознаграждает влюблённых.


Стойкий принц

«Стойкий принц» — драмы, представляющие апофеоз всепобеждающей веры. Драма «Стойкий принц» может быть прочтена на нескольких уровнях. При буквальной трактовке ее можно отнести к агиографическим сочинениям. В аллегорическом плане это размышление о свободной воле и о том, как человек распоряжается этим Божественным даром, в моральном плане — урок высшей мудрости и стойкости в испытаниях. Духовная свобода начинается с победы человека над самим собой и приводит к торжеству над смертью. Смерть для Кальдерона не представлялась страшной, потому что духовное «я» человека неразрушимо.В основе пьесы лежат подлинные исторические события — африканский поход португальских войск под командованием инфантов Фернандо и Энрике (1437).


Поклонение кресту

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.