Чаровница из вторника - [8]
– Как житель Нью-Йорка выражаю тебе свою благодарность.
– Я тоже должна тебя поблагодарить. – Ее профиль был столь же изящен, как у греческих скульптур. – Ты дважды спас меня и даже не использовал для этого магию.
– Иногда физические действия сильнее магии. – Я и в самом деле должен был отправиться домой, но не мог вынести мысли, что уйду отсюда. Я чего-то ждал от нее. Возможно, намека на интерес. Что было трудно себе представить, ведь она реагировала на меня, как дикобраз.
И вдруг я понял, почему она выглядела столь колючей. Я спокойно произнес:
– Должно быть, трудно жить чаровницей – всегда настороже против мужчин, сходящих по тебе с ума.
– Ты и понятия об этом не имеешь. – Она горько рассмеялась. – Я тщательно выстраиваю защиту каждый раз, как только собираюсь прогуляться. Именно поэтому обычно моя реакция на то, что мужчины вокруг меня превращаются в идиотов, ужасна.
– Хотелось бы думать, что я не такой. – Похоже, я потихоньку учился читать ее, поскольку сумел уловить мимолетное впечатление от несчастной любовной интриги в Лондоне. Эмоции Защитника затрагивают его слишком глубоко. Влюбленность в какого-то идиота, жаждавшего исключительно ее тела и не заботившегося о ее уме, храбрости и уникальности, опустошила ее. Именно поэтому она устроилась на работу в Нью-Йорке.
– Когда Оуэнсы находят себе пару – это на всю жизнь, – продолжил я. – Как только ты показалась в дверях, я уже знал. Я не жду, что ты сейчас почувствуешь то же самое, но я отчаянно хочу получить шанс убедить тебя отнестись ко мне серьезно. Розы, суповые консервы, игра в шахматы в парке. Все, что ты только пожелаешь.
Она развернулась, пораженная.
– Как ты узнал о шахматах? Ах да, ты же Защитник. И довольно сильный.
– Миру всегда нужны целители, и это – главное, к чему я способен. – Я ослабил свои внутренние барьеры, чтобы она могла заглянуть в меня, если захочет. – Убедись сама.
Я почувствовал легкое, нерешительное прикосновение на краю моего энергетического поля. Затем более уверенное, когда она начала расслабляться. Я ощутил себя обласканной кошкой.
– Моя мама сказала, что следует найти кого-то, кто будет считать, что я выгляжу прекрасно даже с утра, со встрепанными волосами и все еще слипающимися глазами, – глубокомысленно заметила она.
– Я готов все это узнать. – Я смотрел в ее медово-карие глаза и чувствовал, что падаю, падаю, падаю. – Но мне и без того известен ответ – «да». Ты будешь великолепна даже тогда. Точно так же, как и сейчас.
Она выглядела испуганной.
– Я свела свое магическое обаяние к нулю. Ты вообще не должен бы улавливать никакой чарующей магии.
– Но ты все равно продолжаешь оставаться самой соблазнительной женщиной в Манхэттене[23], а конкуренция здесь серьезная. – Я стоял, прикованный к месту, поскольку ее энергия проникала все глубже и глубже, как нечто эротичное, словно она сбросила на пол всю свою одежду. Потянувшись к ней своей собственной энергией, я сказал: – Дело не только в твоей внешности. Здесь играют роль и твой ум, и твоя отвага, с которой ты справилась с теми грабителями. Это было... поразительно. Достойно самого известного из твоих предков Макреев.
– Ты действительно знаешь, как очаровать женщину, доктор Оуэнс, – произнесла она с медленной, ослепительной улыбкой.
Ее защита рухнула, и она начала пылать, ее жар и чувственность окутали меня, хотя мы так и не прикоснулись друг к другу. Гостиная засверкала в водовороте золотого света, когда наши энергетические поля объединились в едином танце. Я понял, что это полностью выпущенная на свободу власть чаровницы. Я ощущал себя так, будто умер и попал на небеса.
– Еще не доктор, но уже скоро им стану. – Ее открытость вызвала прилив облегчения, столь глубокого, что я пребывал в полной эйфории. Перед ее внутренним взором я, вероятно, предстал в виде разноцветных вспышек салюта. – У меня нет никаких серьезных недостатков, мне нравятся дети и животные, и я моюсь очень усердно.
– Ты и сейчас в этом малоприличном виде выглядишь довольно привлекательно. – Она нахмурилась, прочитав меня более детально. – Боже, да через несколько часов у тебя выпускной экзамен! Вот о чем ты должен был сначала подумать, прежде чем рваться соединиться со мной на всю свою жизнь.
– Ты права, – согласился я. – А примешь приглашение на ужин сегодня вечером, после того как с экзаменом будет покончено, и я вымоюсь и посплю хоть несколько часов?
– У меня идея получше. – Мэгги скользящей походкой пересекла комнату и положила руки мне на плечи. Ее обжигающие, сексуальные руки. – У тебя прекрасные плечи, – прошептала она, проводя ладонями вверх-вниз по моим рукам.
– Как и полагается целителям, – хрипло подсказал я. – А вот ты можешь воскресить и мертвого.
Мэгги засмеялась, но не рассердилась.
– А теперь отправляйся в мою ванную и прими душ, а я пока побросаю все эти устрашающие предметы одежды в стирку. – Она поцеловала меня в левую щеку. – После чего мы ляжем в мою постель и поспим. – Она поцеловала меня в правую щеку. – И ничего более. Однако энергетический обмен при такой близости позволит тебе восстановиться настолько, чтобы сдать твой экзамен по фармакологии, и тебе не придется больше думать о нем.
Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…
Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..
Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.
Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…
Эльфийский Владыка оказался моей истинной парой, но его это категорически не устраивает. Он всеми силами противится нашему союзу и такое отношение просто рвет мне душу и сердце. Надеюсь, я выдержу такое отношение от половинки своей души.
Из огня да в полымя" - думала я, размышляя над сложившейся ситуацией. Бабушка ведёт себя, как подросток, дети растут, как на дрожжах, а ещё у меня есть знакомый злодей с которым у нас не сложились дружеские отношения. Ах да, ещё я в Федеральном розыске и моё лицо печатают на коробке с хлопьями. Мило, не правда ли? Как же справиться со всеми этими проблемами, которые сгустились над моей головой, словно грозовые тучи? Правильно - выйти замуж! Нет, вы не подумайте, я против, но кто меня спрашивает?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кейден Митчелл — первичный альфа. Известный большинству, как самый желанный миллиардер. Его секретное оружие — способность менять форму, и становиться сильным и смертельно опасным медведем — позволяет ему быть самым безжалостным бойцом Сортиари, сверхъестественной организации, которая работает, поддерживая курс Судьбы на правильном пути. Но когда ухудшающееся здоровье его бабушки возвращает его обратно домой, зрелые формы Немезиды его детства слишком хороши, чтобы сопротивляться…Лия Риджвей никогда не ждала, что Кейден обратит на нее внимание.
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
С того момента, как увидел эту девушку в окне ее цветочного магазина, я почувствовал, что что-то еще помимо темноты овладело мной изнутри. Чарли освещала мир, как маяк; светила для всех, кто потерял свет. Но она никогда не предназначалась мне, человеку, который без жалости убивал и собирал коллекцию кровавых трофеев. Я думал, что если буду держаться от нее подальше, Чарли будет в безопасности и я не смогу ей навредить. Но я был не прав. Опасность следовала за мной как смерть на бойне. Я защищал Чарли от угроз, которые кружили надо мной, словно беспросветная метель, сбивал со следа и устранял очередного убийцу. Но за все надо платить, особенно за второй шанс для такого человека, как я.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обладательнице магического дара придется объединить усилия с очень опасным человеком, иначе тайна станет орудием негодяев…