Божиею милостию, Мы, Императрица... - [5]
Внимательно выслушав переводчика, Ямагата заулыбался, сверкая золотыми пломбами, после чего снова заговорил:
- Японское правительство тщательно расследовало печальный инцидент, связанный с гибелью корейской королевы. Генерал Миура, имя которого некоторые лица необоснованно связывали с убийством королевы, в январе сего года предстал перед окружным судом Хиросимы и был оправдан. В то же время десять дней назад японские солдаты в Сеуле, которые пытались взять под охрану Кёнбоккун, подверглись дерзкому нападению со стороны дворцовой охраны, которая состоит из русских солдат. Лишь благодаря выдержке японских офицеров данное столкновение не закончилось перестрелкой.
Нелидов, сидевший до того молча, отреагировал на тираду Ямагаты:
- Я сожалею, что японское правительство введено в заблуждение относительно инцидента по поводу королевского дворца. Российский консул в Сеуле сообщал, что действительно отряд японских жандармов прибыл к дворцу и командир отряда потребовал, чтобы корейская стража пропустила их. Командир дворцовой стражи майор Кан Шин отказался допустить японцев во дворец и действительно предупредил, что его солдаты будут вынуждены применить оружие.
Ямагата, как будто не слыша министра иностранных дел, продолжал, смотря в упор на графа Игнатьева:
- Нам известно, что дворец охраняется стражей, которая состоит из русских солдат, переодетых в корейские мундиры, вооружённых русскими винтовками. Командует дворцовой стражей русский штабс-капитан Каньшин, поэтому японское правительство озабочено сложившейся ситуацией и желает прийти к соглашению с Российской империей, в котором будут взаимно учтены интересы обеих сторон.
На лице Ямагаты читалось явное удовольствие от того, что он уличил русскую сторону во вмешательстве в корейские дела. Японская агентура в Корее работала прекрасно, и не было ничего удивительного в том, что японцы быстро установили фамилии русских офицеров, поступивших на службу в корейскую армию.
Канцлер на подобные "разоблачения" отреагировал весьма сухо:
- Государыня Александра Фёдоровна считает Корею дружественной державой и потому позволила русским подданным поступить на службу в корейскую армию, но все они до того уволены с русской службы. Российская империя не может отвечать за действия офицеров корейской службы, потому мы можем лишь сожалеть о столь прискорбном инциденте и посоветовать провести тщательное расследование, чтобы выяснить, по чьему приказу и с чьего разрешения японские жандармы пытались захватить дворец корейского короля.
Ямагата, выслушав перевод, дважды переспросил переводчика, уточняя формулировку игнатьевского ответа. Если старый самурай сумел сдержать свои эмоции, то лицо принца Фушими на мгновение исказилось от возмущения открытой неучтивостью русского канцлера.
Насладившись реакцией японцев, Игнатьев добавил:
- Смею уверить, что в Корее не имеется русских солдат. В Сеуле имеется команда русских матросов, которые охраняют наше консульство. И, по соизволению корейского короля, в Корею прибыли русские военные инструкторы. Русских же войск в Корее нет!
Нелидов поинтересовался, что именно готова предложить японская сторона. Ямагата через своего секретаря передал Игнатьеву несколько исписанных иероглифами листков, после чего стал озвучивать их содержание.
Япония требовала, чтобы корейский король незамедлительно вернулся в свой дворец, при этом России предлагалось приложить усилия, чтобы убедить короля в правильности такого шага. Россия должна была признать исключительные права Японии в Корее, в том числе на сооружение и эксплуатацию телеграфной линии и железных дорог, на беспошлинную торговлю во всех корейских портах и внутренних населённых пунктах.
В качестве утешительного приза России предлагалось право содер-
жать в Корее столько же своих солдат, сколько там расположено солдат японских, но все русские военные инструкторы должны были вернуться домой...
Пока маршал Ямагата степенно и напыщенно излагал японские предложения, Нелидов делал отметки синим карандашом в своих бумагах. Казалось, что русский министр вовсе не слушает переводчика. На самом деле Александр Иванович не упускал ни единого слова, пряча улыбку в своих роскошных бакенбардах.
Разве могла обмануть его вежливая змеиная улыба Ямагаты?
Ничего нового для себя Нелидов не услышал, японские предложения были предсказуемыми до последней запятой. Министру было известно, что незадолго до того Ямагата встречался с русским посланником в Токио, которому заявил: "Между Россией и Японией возможно установление полного соглашения по делам Крайнего Востока, так как в названной части света державы эти не имеют взаимно сталкивающихся интересов; общим врагом их является Англия, соперничающая в сфере торговых предприятий с Японией и оспаривающая политическое влияние у России".
Долгое время прослуживший послом в Константинополе, привыкший к восточным церемониям и дипломатической недосказанности, министр был уверен, что с японцами можно говорить исключительно с позиции силы, а то ведь эти азиаты всенепременно попытаются откусить даже больше, чем способны проглотить. И всё это с вежливой улыбкой и поклонами...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Предлагаемая читателю книга относится к жанру альтернативной истории. Человеческую историю часто представляют как огромную и переплетающуюся паутину событий. По воле автора в далёком 1895 году случилось событие, которое послужило переломным моментом для истории России. За этим событием лежит прошлое, впереди – бесконечные перекрещивающиеся нити последствий и результатов. Эта книга расскажет о том, какой могла стать Россия, если бы…
Книга посвящена нетрадиционным методам лечения наиболее часто встречающихся заболеваний, связанных с нарушением солевого обмена и отложением солей (в частности, желчно-каменной, мочекаменной болезней, подагры, остеохондроза). В книге рассказано о различных методах народной и нетрадиционной медицины: фитотерапии, гомеопатии, точечном массаже, классическом массаже, ароматерапии, лечении с помощью пиявок, лечебных грязей, продуктами пчеловодства, молоком и молочными продуктами, соками и т. д. В начальных главах книги описаны основные симптомы наиболее часто встречающихся заболеваний, связанных с отложением солей.
Данная книга предлагает рецепты таких блюд, которые помогут вам нейтрализовать последствия аллергических заболеваний и облегчить состояние во время аллергии. Вы узнаете, какие продукты разрешены при аллергическом рините и поллинозе, диатезе, аллергических заболеваниях кожи, и сможете подобрать подходящую именно вам диету.
Вы держите в руках книгу «Реабилитация после травм и ожогов» из серии книг, посвященных реабилитации после перенесенных заболеваний. Прочитав ее, вы сможете узнать не только о причинах получения первой доврачебной помощи, возможностях предупреждения травм и многочисленных неприятных последствиях. Большая часть книги посвящается методам реабилитации пострадавших. К методам реабилитации в данном случае будут отнесены методики народных целителей по применению лекарственных растений, способы лечения ран и ожогов в тибетской медицине с применением трав и различных природных минералов, нетрадиционной медицины, включающие массаж, йогу, водные процедуры, а также другие советы, в том числе и психологов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молния ударила прямо в ковер и по стальным перьям Гамаюн пробежали синие искры. Я пересела поближе к Лумумбе. — На какой мы высоте? — Локтей семьсот-восемьсот, — в его бороде позванивали льдинки. — Может спустимся пониже? — Скорость упадет. Ванька, лежа на краю, тихо стонал: у него разыгралась морская болезнь. — Эх, молодо-зелено, — потер руки учитель. — Так уж и быть, избавлю вас от мучений. АЙБ БЕН ГИМ! И мы оказались в кабине с иллюминаторами. Над головой уютно затарахтел винт, а на стене зажегся голубой экран. «Корабли лежат разбиты, сундуки стоят раскрыты…» — пела красивая русалка. — Эскимо? — спросил наставник.