Божиею милостию, Мы, Императрица... - [5]
Внимательно выслушав переводчика, Ямагата заулыбался, сверкая золотыми пломбами, после чего снова заговорил:
- Японское правительство тщательно расследовало печальный инцидент, связанный с гибелью корейской королевы. Генерал Миура, имя которого некоторые лица необоснованно связывали с убийством королевы, в январе сего года предстал перед окружным судом Хиросимы и был оправдан. В то же время десять дней назад японские солдаты в Сеуле, которые пытались взять под охрану Кёнбоккун, подверглись дерзкому нападению со стороны дворцовой охраны, которая состоит из русских солдат. Лишь благодаря выдержке японских офицеров данное столкновение не закончилось перестрелкой.
Нелидов, сидевший до того молча, отреагировал на тираду Ямагаты:
- Я сожалею, что японское правительство введено в заблуждение относительно инцидента по поводу королевского дворца. Российский консул в Сеуле сообщал, что действительно отряд японских жандармов прибыл к дворцу и командир отряда потребовал, чтобы корейская стража пропустила их. Командир дворцовой стражи майор Кан Шин отказался допустить японцев во дворец и действительно предупредил, что его солдаты будут вынуждены применить оружие.
Ямагата, как будто не слыша министра иностранных дел, продолжал, смотря в упор на графа Игнатьева:
- Нам известно, что дворец охраняется стражей, которая состоит из русских солдат, переодетых в корейские мундиры, вооружённых русскими винтовками. Командует дворцовой стражей русский штабс-капитан Каньшин, поэтому японское правительство озабочено сложившейся ситуацией и желает прийти к соглашению с Российской империей, в котором будут взаимно учтены интересы обеих сторон.
На лице Ямагаты читалось явное удовольствие от того, что он уличил русскую сторону во вмешательстве в корейские дела. Японская агентура в Корее работала прекрасно, и не было ничего удивительного в том, что японцы быстро установили фамилии русских офицеров, поступивших на службу в корейскую армию.
Канцлер на подобные "разоблачения" отреагировал весьма сухо:
- Государыня Александра Фёдоровна считает Корею дружественной державой и потому позволила русским подданным поступить на службу в корейскую армию, но все они до того уволены с русской службы. Российская империя не может отвечать за действия офицеров корейской службы, потому мы можем лишь сожалеть о столь прискорбном инциденте и посоветовать провести тщательное расследование, чтобы выяснить, по чьему приказу и с чьего разрешения японские жандармы пытались захватить дворец корейского короля.
Ямагата, выслушав перевод, дважды переспросил переводчика, уточняя формулировку игнатьевского ответа. Если старый самурай сумел сдержать свои эмоции, то лицо принца Фушими на мгновение исказилось от возмущения открытой неучтивостью русского канцлера.
Насладившись реакцией японцев, Игнатьев добавил:
- Смею уверить, что в Корее не имеется русских солдат. В Сеуле имеется команда русских матросов, которые охраняют наше консульство. И, по соизволению корейского короля, в Корею прибыли русские военные инструкторы. Русских же войск в Корее нет!
Нелидов поинтересовался, что именно готова предложить японская сторона. Ямагата через своего секретаря передал Игнатьеву несколько исписанных иероглифами листков, после чего стал озвучивать их содержание.
Япония требовала, чтобы корейский король незамедлительно вернулся в свой дворец, при этом России предлагалось приложить усилия, чтобы убедить короля в правильности такого шага. Россия должна была признать исключительные права Японии в Корее, в том числе на сооружение и эксплуатацию телеграфной линии и железных дорог, на беспошлинную торговлю во всех корейских портах и внутренних населённых пунктах.
В качестве утешительного приза России предлагалось право содер-
жать в Корее столько же своих солдат, сколько там расположено солдат японских, но все русские военные инструкторы должны были вернуться домой...
Пока маршал Ямагата степенно и напыщенно излагал японские предложения, Нелидов делал отметки синим карандашом в своих бумагах. Казалось, что русский министр вовсе не слушает переводчика. На самом деле Александр Иванович не упускал ни единого слова, пряча улыбку в своих роскошных бакенбардах.
Разве могла обмануть его вежливая змеиная улыба Ямагаты?
Ничего нового для себя Нелидов не услышал, японские предложения были предсказуемыми до последней запятой. Министру было известно, что незадолго до того Ямагата встречался с русским посланником в Токио, которому заявил: "Между Россией и Японией возможно установление полного соглашения по делам Крайнего Востока, так как в названной части света державы эти не имеют взаимно сталкивающихся интересов; общим врагом их является Англия, соперничающая в сфере торговых предприятий с Японией и оспаривающая политическое влияние у России".
Долгое время прослуживший послом в Константинополе, привыкший к восточным церемониям и дипломатической недосказанности, министр был уверен, что с японцами можно говорить исключительно с позиции силы, а то ведь эти азиаты всенепременно попытаются откусить даже больше, чем способны проглотить. И всё это с вежливой улыбкой и поклонами...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Предлагаемая читателю книга относится к жанру альтернативной истории. Человеческую историю часто представляют как огромную и переплетающуюся паутину событий. По воле автора в далёком 1895 году случилось событие, которое послужило переломным моментом для истории России. За этим событием лежит прошлое, впереди – бесконечные перекрещивающиеся нити последствий и результатов. Эта книга расскажет о том, какой могла стать Россия, если бы…
Эта книга о жителях современной российской деревни, об их чувствах, взаимоотношениях, о поисках выхода из трудных ситуаций, в которые их ставит судьба. Каждый надеется обрести понимание и поддержку, но не каждый способен вести себя достойно у той черты, за которой нельзя уже лгать ни себе, ни другим. Рано или поздно всем предстоит сделать выбор между чужими и своими, между падением и взлётом, между ненавистью и любовью. Книга будет интересна не только молодому поколению, ищущему ответы на вечные вопросы, но и взрослым людям, чей жизненный опыт так или иначе пересекается с сюжетами этих рассказов.
Герои всех произведений сборника — обычные люди, которым весьма не повезло оказаться в необычных ситуациях. Каждый ищет свой выход: кто-то с честью, кто-то с пользой, кто-то — как получится… Ну, а что считать победой и какую цену можно за неё заплатить — каждый определяет сам.
Как стать гением и создавать шедевры? Легко, если встретить двух муз, поцелуй которых дарует талант и жажду творить. Именно это и произошло с главной героиней Лизой, приехавшей в Берлин спасаться от осенней хандры и жизненных неурядиц. Едва обретя себя и любимое дело, она попадается в ловушку легких денег, попытка выбраться из которой чуть не стоит ей жизни. Но когда твои друзья – волшебники, у зла нет ни малейшего шанса на победу. Книга содержит нецензурную брань.
Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Абстрактно-сюрреалистическая поэзия. Поиск и отражение образов. Голые эмоции. Содержит нецензурную брань.