Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель - [61]

Шрифт
Интервал

— С этим бы пока разобраться, — проворчал Гарбанса.

— А что слышно из рыболовецких деревушек? — Падре Игнасио выудил из кучи бумаг на столе Пиньо одну и теперь с интересом ее проглядывал. — Надо же, даже тут попадаются небольшие иностранные суда.

— Да они там креветок ловят, — пояснил Пиньо.

— Интересно, интересно, — приговаривал падре Игнасио, пробегая глазами документ. — В таком месте, вроде этой Ла-Пески, ведь совсем нетрудно доставить на борт небольшой фанерный ящик. Я думаю, деревенская администрация вряд ли способна уследить за этим.

— К сожалению, вы правы, — ответил Гарбанса. — Этого-то мы и боимся. В Веракрус или в Тампико таможня будет следить во все глаза, а в этих дырах… Потому-то мы и попросили сообщать, не занимаются ли на том или ином корабле чем-то странным, необычным…

— И что же вам сообщили?

— Ерунду всякую… — Гарбанса наморщил лоб. — В порту Прогресо стоит какое-то датское или шведское судно, моряки которого пьют только пиво, а ром почти не пьют… В общем, чушь собачья. Но кому-то это показалось странным… В этой самой Ла-Песке, о которой вы только что вспоминали, святой отец, стоит некая яхта, которая, разумеется, ловит креветок, так, видите ли, креветок они ловят неправильно…

Падре Игнасио рассмеялся:

— Да, действительно… И что же там за яхта?

Лейтенант Пиньо уткнулся в бумагу:

— Так напечатано, что не разобрать… Яхта «Принцесса», порт приписки — Амстердам. Голландская, значит. Прибыла в Ла-Песку из Туспана. Что еще? Водоизмещение, грузоподъемность?

Гарбанса сделал священнику многозначительный жест, означающий: «Видите, ничего интересного для нас».

— Но она должна быть и в списке, который прислали из Туспана.

— Из Туспана! — воскликнул Пиньо и указал на толстенную пачку. — В Туспане столько кораблей, что черт ногу сломит, ой, простите, падре. — Молодой полицейский спохватился, что в присутствии священника помянул черта.

— Ничего-ничего, сын мой, — успокоил его падре. — Господь милостив, он простит тебе это маленькое прегрешение. Дайте-ка я посмотрю… — Он долго листал списки, полученные из Туспана, а потом сказал: — Ага, вот она, наша «Принцесса». Действительно, порт приписки — Амстердам. Вышла из Туспана на север, когда же? Пятого числа сего месяца. То есть в то самое воскресенье, когда реставратор обнаружил пропажу картин. Время, к сожалению, здесь не указано, но очень может быть, что вышла она днем, приблизительно в обеденное время. Это ведь возможно проверить, комиссар?

— Думаю, что да, — ответил Гарбанса, понимающий, куда клонит священник.

— А можно узнать, где она, эта Ла-Песка? Это где-то на севере? — просил падре Игнасио.

— Провинция Тамаулипас, — ответил комиссар Гарбанса. — Это поселок в устье речушки Сото-Ла-Марина. Да вот, посмотрите сами, — он указал на огромную карту Мексики, висевшую у него за спиной.

Падре Игнасио с готовностью подошел к карте и сказал:

— Смотрите, а севернее уже нет ни одного поселка. Там начинается лагуна Мадре, в которую корабли, конечно, не заходят, так-так…

— Забытое Богом место, эта ваша Ла-Песка, — улыбнулся лейтенант Пиньо, — не хотел бы я там служить…

— А вот я с удовольствием бы туда съездил, — заметил падре Игнасио. — Интересно все-таки, как это можно ловить креветок неправильно…

ГЛАВА 35

Тони у вдовы Кохидес

Постепенно пациентов у Тони становилось все больше, времени катастрофически не хватало. Практика так занимала его и Фелисию, выполнявшую обязанности секретаря, что обещанный визит к сеньоре Кохидес постоянно откладывался со дня на день. Наконец Тони и Фелисия выкроили время и решили навестить донью Леа.

— Боже мой, как же я рада вас видеть, — обрадовалась им вдова. — Долго же вы не вспоминали нас с Мерседес.

— Ну что вы, донья Леа, — ответила Фелисия, — мы каждый день собираемся к вам, но у Тони столько дел…

Они прошли в сад, где Ребекка накрыла на стол.

— Как вам полковник Матиас Гайа? Вы же были у него на юбилее?

— Да, — кивнула головой Фелисия. — Он показался мне немного странным.

— Просто он переусердствовал в комплиментах Фелисии, — засмеялся Тони.

— Будьте с ним осторожнее. Он не так прост, как кажется, — сказала донья Леа. — И не думайте, он далеко не недалекий и невоспитанный простак. Мой покойный муж его очень недолюбливал. Тогда Гайа еще не был полковником и, будь жив Просперо, никогда бы им не стал. Он очень поднялся во времена борьбы с торговцами наркотиками, вроде бы активно боролся с ними. Может быть, — вздохнула вдова. — Но ходят слухи, что он взяточник. Впрочем, мало ли чего говорят… Но нас он не любит, это точно. Мы ведь семья покойного Просперо Кохидеса…

— Значит, он злопамятный, — сказала Фелисия.

— Да, — кивнула головой донья Леа. — Обид он не прощает.

Наступило недолгое молчание.

— Ну ладно, по-моему, мы слишком заговорились. Пойдемте обедать, — предложила сеньора Кохидес. — Сейчас я пошлю за Мерседес…

В этот момент из дома выбежала Ребекка:

— Сеньора, у девочки опять приступ!

Все бросились наверх. Мерседес сидела на кровати, приложив руки к груди, и тяжело дышала. Ее лицо приобрело землистый оттенок, глаза покраснели.

— Срочно нужно спазмолитическое, — пробормотал Тони и пояснил: — Снимающее спазм.


Еще от автора Хосе Антонио Бальтазар
Луис Альберто

Знакомые читателю по романам «Богатые тоже плачут» и «Счастливые слёзы Марианны» Луис Альберто и Марианна Сальватьерра осуществляют свою заветную мечту и отправляются в увлекательное кругосветное путешествие на фешенебельном океанском лайнере «Санта Роза». И если первая часть путешествия проходит в удовольствиях и развлечениях, то вторая приносит нашим героям неожиданные беды. Виной всему – роковая встреча с безжалостным, расчётливым преступником. Супруги разлучены, и, казалось бы, навсегда…


Счастливые слезы Марианны

Дом Марианны и Луиса Альберто Сальватьерра — старая арена новых перипетий, происходящих вслед за событиями, показанными в известном мексиканском телесериале «Богатые тоже плачут».В этом впервые публикуемом романе помимо старых героев появляются новые друзья и враги Марианны и Луиса Альберто.Не только своим материальным благосостоянием, но и богатством своих душ делятся Марианна и Луис Альберто с теми, кто нуждается в их помощи и защите.А рядом с ними набираются жизненного опыта Бето и ревнивая Марисабель...


Рекомендуем почитать
Курсы прикладного волшебства: уши, лапы, хвост и клад в придачу

Жил-был на свете обыкновенный мальчик по прозвищу Клепа. Больше всего на свете он любил сочинять и рассказывать невероятные истории. Но Клепа и представить себе не мог, в какую историю попадет он сам, променяв путевку в лагерь на поездку в Кудрино к тетушке Марго. Родители надеялись, что ребенок тихо-мирно отдохнет на свежем воздухе, загорит как следует. Но у Клепы и его таксы Зубастика другие планы на каникулы.


Хозяин пепелища

Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.


Коробочка с синдуром

Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.


Это было в Южном Бантене

Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.


Женщина - половинка мужчины

Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.


Настоящие сказки братьев Гримм. Полное собрание

Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.


Счастье Мануэлы

Книга по мотивам популярного телевизионного сериала «Мануэла».


Тайна Дикой Розы

Когда сеньор Монтеро де ла Рива узнал, что его дочь Паулетта завела роман с его собственным шофером Педро Луисом и ждет от него ребенка, его возмущению не было предела. Ни он сам, ни его жена, непреклонная донья Росаура не желали признавать родившуюся девочку внучкой. Паулетта назвала ее Розой. Несчастливо складывалась судьба малышки - она почти сразу же лишилась отца и была разлучена с матерью. Но ее ждала удивительная, почти невероятная судьба. В это же время в богатом фешенебельном доме семьи Линарес рос мальчик по имени Рикардо.


Мануэла

«Мануэла» — это кинороман известного писателя Анжелы де Марко. В книге читатель встретит знакомых по сериалу героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.


Во имя любви. Искупление

Миллионы женщин с наслаждением смотрят знаменитый бразильский сериал «Во имя любви», радуются и надеются, любят и страдают вместе с его героями, вместе с ними разгадывают семейные тайны и борются с жестокими и коварными врагами. Для всех, кому хочется еще раз встретиться с уже полюбившимися персонажами, эта книга. Когда женская любовь вступает в противоборство с материнской – победителей, как правило, не бывает. Любая жертва оборачивается не благом, а трагедией, потому что конфликт проходит через сердце женщины, разрывая его пополам.