Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель - [58]
Но после того как ящик постепенно заложили разными другими предметами, все забыли о нем окончательно.
ГЛАВА 33
Юбилей дона Матиаса
Наступил долгожданный день в доме дона Матиаса Гайа — исполнилось ровно тридцать лет его безупречной службы в полиции города Сьюдад-Виктории. В пять часов, когда жара уже спала, гости заполнили просторную гостиную, террасу и сад. Среди приглашенных был весь цвет столицы провинции Тамаулипас. Пришел и молодой доктор Кантильо с супругой.
— Здравствуйте, рад вас видеть! — громогласно встречал гостей хозяин дома.
Когда появились Тони и Фелисия, он представил их собравшимся:
— Наш новый городской врач сеньор Антонио Кантильо, приехавший, между прочим, из Мехико, и его очаровательная супруга.
Тони с Фелисией прошли в гостиную. К ним подошел мужчина средних лет с пронзительным взглядом холодных серых глаз.
— Доктор Исидро Вальдес, — представился он.
— Очень рад знакомству, — улыбнулся Тони. — Я слышал о вас много хорошего. Сеньора Кохидес буквально молится на вас.
— Я также очень рад, — Исидро Вальдес улыбнулся, но его глаза остались серьезными. — Наконец-то у меня появился помощник. В городе есть, конечно, больница, но до недавнего дня я был в Сьюдад-Виктории единственным практикующим врачом. Я просто был не в состоянии обслуживать всех больных.
— Тем не менее о вас очень хорошо отзываются, — сказал Тони.
— Да, вы уже сказали — вдова Кохидес. — Лицо Вальдеса стало печальным. — Бедная женщина, сначала потеряла сына… Теперь выяснилось, что у дочери серьезное заболевание. Бедная малышка Мерседес… — В серых холодных глазах Вальдеса появилось какое-то странное отрешенное выражение. Он замолчал, а потом резко переменил тему: — И что же потянуло вас в провинцию?
— Хотел увидеть настоящую жизнь.
— Что ж, это очень серьезный шаг. Вам, наверно, кажется, что здесь маленький сонный городишко. Но жизнь здесь кипит, просто ее не сразу видно. Уж поверьте мне.
Подошел официант с подносом, на котором стояли бокалы с вином. Тони и Вальдес не отказались, Фелисия предпочла шампанское.
— Что ж, за успешное начало, — предложил тост Вальдес.
Они выпили.
— И вот еще что, — сказал Вальдес. — Давайте договоримся сразу, чтобы потом не возникло каких-либо недоразумений. Мы не будем бороться за пациентов. Я знаю, это случается между врачами, но, согласитесь, это безобразно. Конечно, у каждого будет какой-то небольшой круг своих клиентов, какие-то давние подопечные вроде той же вдовы Кохидес и ее семейства. Но в целом мы не станем порочить друг друга, стараясь переманить к себе его пациентов. Вы согласны со мной, Кантильо?
— Разумеется, доктор Вальдес, вы абсолютно правы, — ответил Тони.
— Ну вот и отлично. Давайте еще выпьем. По-моему, у полковника прекрасное вино, — улыбнулся Вальдес.
— С удовольствием.
К ним подошел сам дон Матиас Гайа.
— Я услышал слово «полковник», значит, говорят обо мне. Ведь в городе больше нет полковников! — громко сказал он.
— Да, уважаемый дон Матиас, мы как раз хвалили ваше вино, — ответил доктор Вальдес.
— Но это ординэр, а сейчас подадут настоящее бургундское. Давайте выпьем, господа медики, за ваши успехи в нашем городе!
— С удовольствием, дон Матиас.
Они выпили. Исидро Вальдес посмотрел в сторону, и его лицо вдруг стало озабоченным. Он вновь повернулся к дону Матиасу и, улыбнувшись, с деланной любезностью произнес: — Извините, я вспомнил, что мне надо позвонить — узнать о самочувствии одного тяжелого больного.
Дон Матиас взглянул на Фелисию.
— У вас очаровательная супруга, сеньор Кантильо, — сказал он.
— Фелисия, — представилась молодая женщина.
— Очень, очень рад… — дон Матиас поцеловал руку Фелисии. — В наших диких краях не часто можно встретить такую очаровательную женщину. Я начинаю завидовать вашему мужу.
— Благодарю вас, дон Матиас, по-моему, вы преувеличиваете, — ответила Фелисия.
— Нисколько! Вы действительно прекрасны. Думаю, что вы, ваш муж… мы станем друзьями. Мой дом всегда открыт для вас.
— Спасибо, дон Матиас, вы очень любезны. — Тони немного смутился от потока комплиментов, которые полковник расточал в адрес его жены.
В этот момент один из слуг отвел дона Матиаса в сторону и что-то шепнул ему. Дон Матиас нахмурился.
— Извините, — мрачно сказал он. — Даже в такой день неотложные дела. Ну что ты сделаешь!
И он поспешно вышел из гостиной.
На заднем дворе в тени гаража стояла темная фигура. Подойдя ближе, дон Матиас понял, что это Курро, один из тех двоих бродяг, которым он поручил охранять заколоченный дом.
— Как это случилось, мерзавец? — Дон Матиас говорил по возможности тихо, чтобы не услышали в доме, но было видно, что он вне себя от бешенства. — Отвечай, скотина! — Полицейский замахнулся и отвесил Курро увесистую оплеуху.
— Два дня назад… — испуганно начал Курро.
— Два дня назад! — застонал дон Матиас. — Что же ты сразу не сообщил, идиот!
— Так ведь Пачо не может идти… мы ждали… я не хотел его оставлять.
— Вы у меня оба сгниете за решеткой. Рассказывайте, как все было. — Дон Матиас нервно закурил.
— Это были двое мальчишек. Не знаю, сами они туда забрались или кто-то их подослал. Они забрались в дом через окно, уволокли ящик…
Знакомые читателю по романам «Богатые тоже плачут» и «Счастливые слёзы Марианны» Луис Альберто и Марианна Сальватьерра осуществляют свою заветную мечту и отправляются в увлекательное кругосветное путешествие на фешенебельном океанском лайнере «Санта Роза». И если первая часть путешествия проходит в удовольствиях и развлечениях, то вторая приносит нашим героям неожиданные беды. Виной всему – роковая встреча с безжалостным, расчётливым преступником. Супруги разлучены, и, казалось бы, навсегда…
Дом Марианны и Луиса Альберто Сальватьерра — старая арена новых перипетий, происходящих вслед за событиями, показанными в известном мексиканском телесериале «Богатые тоже плачут».В этом впервые публикуемом романе помимо старых героев появляются новые друзья и враги Марианны и Луиса Альберто.Не только своим материальным благосостоянием, но и богатством своих душ делятся Марианна и Луис Альберто с теми, кто нуждается в их помощи и защите.А рядом с ними набираются жизненного опыта Бето и ревнивая Марисабель...
Жил-был на свете обыкновенный мальчик по прозвищу Клепа. Больше всего на свете он любил сочинять и рассказывать невероятные истории. Но Клепа и представить себе не мог, в какую историю попадет он сам, променяв путевку в лагерь на поездку в Кудрино к тетушке Марго. Родители надеялись, что ребенок тихо-мирно отдохнет на свежем воздухе, загорит как следует. Но у Клепы и его таксы Зубастика другие планы на каникулы.
Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.
Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.
Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.
Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.
Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.
Когда сеньор Монтеро де ла Рива узнал, что его дочь Паулетта завела роман с его собственным шофером Педро Луисом и ждет от него ребенка, его возмущению не было предела. Ни он сам, ни его жена, непреклонная донья Росаура не желали признавать родившуюся девочку внучкой. Паулетта назвала ее Розой. Несчастливо складывалась судьба малышки - она почти сразу же лишилась отца и была разлучена с матерью. Но ее ждала удивительная, почти невероятная судьба. В это же время в богатом фешенебельном доме семьи Линарес рос мальчик по имени Рикардо.
«Мануэла» — это кинороман известного писателя Анжелы де Марко. В книге читатель встретит знакомых по сериалу героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.
Миллионы женщин с наслаждением смотрят знаменитый бразильский сериал «Во имя любви», радуются и надеются, любят и страдают вместе с его героями, вместе с ними разгадывают семейные тайны и борются с жестокими и коварными врагами. Для всех, кому хочется еще раз встретиться с уже полюбившимися персонажами, эта книга. Когда женская любовь вступает в противоборство с материнской – победителей, как правило, не бывает. Любая жертва оборачивается не благом, а трагедией, потому что конфликт проходит через сердце женщины, разрывая его пополам.