Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель - [57]

Шрифт
Интервал

Скоро все было закончено — пуля извлечена из руки, рана перебинтована.

— Тебе повезло, — сказал Тони, заканчивая перевязку, — ни один сустав не перебит, все кости целы.

Андрес молчал. Только теперь, когда все уже было позади, он осознал, как печально могла бы закончиться их с Лео невинная игра. Но кто же мог знать, что все так обернется. К тому же он не знал, что сказать отцу и матери, они ведь увидят его забинтованную руку. Признаться им, что они с Лео забрались в какой-то заброшенный дом, вступили в перестрелку с непонятными бродягами, которые там оказались, что у него вообще оказалось с собой ружье… Его размышления прервал Тони:

— Ну что там у вас случилось?

Андрес стоял перед ним, переминаясь с ноги на ногу.

— Я даже не знаю… В общем, мы ни в чем не виноваты, это был пустующий дом, где зимой останавливаются пастухи, когда пригоняют скот с горных пастбищ. Мы думали, там никого нет, хотели просто заглянуть, посмотреть, что там.

— Ну и что же дальше?

— Мы туда забрались. Там было пусто — грязная посуда на столе, чайник, ложки, вилки. У дверей стоял фанерный ящик, я предложил Лео посмотреть, что в нем.

— Любопытство до добра не доводит, — заметил Тони.

— Да, пожалуй, — хмыкнул Андрес. — Но мы, собственно, не собирались его забирать. Посмотреть только. Мы же играли в благородных разбойников. А в доме было совсем темно — окна забиты досками. И мы вынесли ящик во двор, чтобы на свету открыть его, посмотреть…

Андрес замолчал. Ведь вместо того, чтобы просто посмотреть, что лежит в ящике, они увезли его с собой, можно сказать, украли… Хотя им и в голову тогда не приходило, что это можно назвать кражей, скорее находка…

— Давайте позовем Лео, — предложил Андрес.

— А ты без него не помнишь, что было дальше? — засмеялся Тони.

— Нет, просто, может, я чего забыл.

— Тогда пойдем в столовую, выпьем кофе или чаю. А то ты, наверно, ослабел от потери крови.

Когда все уселись за столом в уютной небольшой столовой, а Фелисия принесла всем кофе, Андрес, вздохнув, продолжил свой рассказ:

— Короче, мы решили увезти этот ящик, вдруг он на что-нибудь пригодится.

— А тут вдруг откуда-то выскочил человек и давай по нам палить! — перебил приятеля Лео. — Он выстрелил раз десять, не меньше. Какой-то он был странный, весь косматый, в тряпье…

— И только один раз попал? — серьезно спросил Тони.

— По-моему, он был пьян, — ответил Лео. — Иначе он бы вышел сразу, когда мы приехали. Спал где-то, наверно. А потом очнулся, и ему что-то померещилось.

— А был как сумасшедший, — подтвердил Андрес. — Метался, орал. Принял нас неизвестно за кого.

— Белая горячка, — покачал головой Тони. — Все понятно. Плохо, когда у людей в такие минуты в руках оказывается оружие. Он ведь мог вас убить.

— Ему было не попасть, — улыбнулся Андрес, — у него так дрожали руки, что ружье прыгало из стороны в сторону.

— Тем не менее руку он тебе прострелил.

Еще некоторое время все хрустели поджаристыми тортильями, затем Андрес сказал:

— Ну ладно, нам пора, а то отец не любит, когда мы возвращаемся после наступления темноты. А сегодня мы точно опоздаем.

— И что ты ему скажешь?

— Что-нибудь придумаем.

— Скажи, что учил меня стрелять, — предложил Лео, — и я…

— Нет, лучше я сам, — решил Андрес. — Показывал тебе что-то, а на предохранитель не поставил, вот оно и шарахнуло. Не знаю, как жив остался. Да, это хорошая мысль. Не будем говорить отцу ни про какой заколоченный дом.

Когда Андрес седлал своего Кортеса, Фелисия восхищенно сказала:

— Слушай, ну и жеребец у тебя! Никогда таких не видела. Сразу видно — порода!

— Игреневая масть, — со знанием дела объяснил Лео.

— Да, — Андрес вспомнил про злополучный ящик, — Фелисия, брось его куда-нибудь. А то если отец увидит эту штуковину, сразу сообразит, что я не просто учил Лео стрелять.

— Ладно, — засмеялась Фелисия, — поставлю куда-нибудь. Мало ли на что фанера пригодится.

— Сразу видно экономную хозяйку, — обнял жену Тони, — я бы просто взял и выбросил, а она говорит «мало ли на что пригодится».

Лео помог Андресу подняться на лошадь, что было ему трудновато из-за руки, мальчики помахали Тони и Фелисии и скоро исчезли в наступающих сумерках.

Фелисия и Тони вернулись в дом.

— Этот парнишка — настоящий сорви голова, — сказана Фелисия.

— Да, — покачал головой Тони. — Но, пожалуй, даже слишком. Нарвется когда-нибудь. Ведь сегодня его запросто могли убить. Ты просто не представляешь себе, что такое человек в белой горячке.

— Может быть, стоит сообщить в полицию? — предложила Фелисия.

— И сказать, что они забрались в чужой дом? Этот дом принадлежит пастухам. Возможно, они стали оставлять сторожа, чтобы вот такие, как эти мальчишки, не забирались куда не надо. А сторожу одному скучно, вот он и прикладывается к бутылке. И доприкладывался, чуть человека не убил. Ничего, больше они туда не сунутся.

Тони говорил, но ему не давала покоя какая-то смутная мысль. Ему казалось, что он чего-то не заметил, что-то проглядел во всей этой истории, вернее заметил, но не может понять, что именно это было. Он так и не вспомнил, а потому мысленно махнул рукой: «Какая разница. Померещилось что-то».

Возможно, на следующее утро, увидев во дворе фанерный ящик, который накануне оставили мальчики, он сообразил бы, что уже видел однажды этот ящик или очень похожий на него. Скорее всего, Тони даже вспомнил бы, где и когда он его видел. Но, к сожалению, Фелисия, поднявшаяся раньше, унесла ящик в сарай, где приставила его к стене, туда, где стояли метла и грабли. Поэтому Тони ничего не вспомнил и начисто забыл про ящик. Фелисия же вспоминала о его существовании только тогда, когда за чем-нибудь заходила в сарай.


Еще от автора Хосе Антонио Бальтазар
Луис Альберто

Знакомые читателю по романам «Богатые тоже плачут» и «Счастливые слёзы Марианны» Луис Альберто и Марианна Сальватьерра осуществляют свою заветную мечту и отправляются в увлекательное кругосветное путешествие на фешенебельном океанском лайнере «Санта Роза». И если первая часть путешествия проходит в удовольствиях и развлечениях, то вторая приносит нашим героям неожиданные беды. Виной всему – роковая встреча с безжалостным, расчётливым преступником. Супруги разлучены, и, казалось бы, навсегда…


Счастливые слезы Марианны

Дом Марианны и Луиса Альберто Сальватьерра — старая арена новых перипетий, происходящих вслед за событиями, показанными в известном мексиканском телесериале «Богатые тоже плачут».В этом впервые публикуемом романе помимо старых героев появляются новые друзья и враги Марианны и Луиса Альберто.Не только своим материальным благосостоянием, но и богатством своих душ делятся Марианна и Луис Альберто с теми, кто нуждается в их помощи и защите.А рядом с ними набираются жизненного опыта Бето и ревнивая Марисабель...


Рекомендуем почитать
Курсы прикладного волшебства: уши, лапы, хвост и клад в придачу

Жил-был на свете обыкновенный мальчик по прозвищу Клепа. Больше всего на свете он любил сочинять и рассказывать невероятные истории. Но Клепа и представить себе не мог, в какую историю попадет он сам, променяв путевку в лагерь на поездку в Кудрино к тетушке Марго. Родители надеялись, что ребенок тихо-мирно отдохнет на свежем воздухе, загорит как следует. Но у Клепы и его таксы Зубастика другие планы на каникулы.


Хозяин пепелища

Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.


Коробочка с синдуром

Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.


Это было в Южном Бантене

Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.


Женщина - половинка мужчины

Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.


Настоящие сказки братьев Гримм. Полное собрание

Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.


Счастье Мануэлы

Книга по мотивам популярного телевизионного сериала «Мануэла».


Тайна Дикой Розы

Когда сеньор Монтеро де ла Рива узнал, что его дочь Паулетта завела роман с его собственным шофером Педро Луисом и ждет от него ребенка, его возмущению не было предела. Ни он сам, ни его жена, непреклонная донья Росаура не желали признавать родившуюся девочку внучкой. Паулетта назвала ее Розой. Несчастливо складывалась судьба малышки - она почти сразу же лишилась отца и была разлучена с матерью. Но ее ждала удивительная, почти невероятная судьба. В это же время в богатом фешенебельном доме семьи Линарес рос мальчик по имени Рикардо.


Мануэла

«Мануэла» — это кинороман известного писателя Анжелы де Марко. В книге читатель встретит знакомых по сериалу героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.


Во имя любви. Искупление

Миллионы женщин с наслаждением смотрят знаменитый бразильский сериал «Во имя любви», радуются и надеются, любят и страдают вместе с его героями, вместе с ними разгадывают семейные тайны и борются с жестокими и коварными врагами. Для всех, кому хочется еще раз встретиться с уже полюбившимися персонажами, эта книга. Когда женская любовь вступает в противоборство с материнской – победителей, как правило, не бывает. Любая жертва оборачивается не благом, а трагедией, потому что конфликт проходит через сердце женщины, разрывая его пополам.