Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - [39]
СТРАХ
СТРАХ БО́ЖИЙ (ГОСПО́ДЕНЬ). Прост.
✓ Выражение употребляется в значении ‘страх перед Богом’, ‘страх перед наказанием’, а также как междометие.
• Выражение из Ветхого Завета, имеется в виду благоговейный страх перед Богом: «Нечестие беззаконного говорит в сердце моём: нет страха Божия перед глазами его» (Пс 35:2); «Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны»
(Пс18:10). Ср. также: Пс 33:12 и др.
СТРА́ХА РА́ДИ ИУДЕ́ЙСКА. Книжн.
✓ Из страха перед властями, перед каким-л. наказанием.
• Выражение восходит к ц. – слав. переводу Евангелия от Иоанна, в котором рассказывается, что Иосиф Аримафейский, из страха перед иудеями («страха ради иудейска») скрывавший, что он ученик Иисуса, попросил у Пилата разрешения снять с креста тело умершего Иисуса (Ин 19:38).
СО СТРА́ХОМ И ТРЕ́ПЕТОМ. Книжн.
• Выражение из Библии, повторяющееся несколько раз в различных её частях: «вы приняли его со страхом и трепетом» (2 Кор 7:15); «Служите Господу со страхом и радуйтесь [пред Ним] с трепетом» (Пс 2:11); «Итак, возлюбленные мои, как вы всегда были послушны, не только в присутствии моём, но гораздо более ныне во время отсутствия моего, со страхом и трепетом совершайте своё спасение…» (Флп 2:12).
СУББО́ТА
СУББО́ТА ДЛЯ ЧЕЛОВЕ́КА, А НЕ ЧЕЛОВЕ́К
ДЛЯ СУББО́ТЫ. Посл.
✓ Не следует быть рабом закона, обычая, когда они действуют во вред человеку.
• Выражение из Нового Завета. Суббота – это день, когда еврейский закон запрещал какую бы то ни было работу. Иисус с учениками проходил полем, и ученики его стали срывать колосья. Фарисеи, увидев это, сказали Иисусу: «Смотри, что они делают в субботу, чего не должно делать». Тогда Иисус, напомнив им рассказ о том, как голодный Давид со своими спутниками вошёл в храм и стал есть жертвенные хлебы, которые могли есть только священники, сказал: «Суббота для человека, а не человек для субботы» (Мк 2:23–27). Слова эти восходят к Талмуду: «Суббота должна служить вам, а не вы субботе» (А. Древс. Миф о Христе, т. II, М., 1924, с. 201).
СУД
ЕГИ́ПЕТСКИЙ СУД. Арх., книжн., высок.
✓ О посмертной оценке кого-л. потомками.
• Выражение восходит к легенде о суде над умершими фараонами, о котором рассказывается в Ветхом Завете (Исх 1).
СОЛОМО́НОВ СУД см. СУД СОЛОМОНА
СТРА́ШНЫЙ СУД.
✓ Справедливый, неподкупный, грозный суд.
• В христианском учении – предстоящий в «конце времён» суд вторично пришедшего Иисуса Христа над всеми когда-л. жившими на земле людьми. Воскреснув во плоти для этого суда, одни по приговору судьи в соответствии со своими делами получают вечное блаженство в раю, другие – вечное наказание в аду.
Синоним: Божий суд, суд Божий.
СУД БО́ЖИЙ. Книжн.
✓ Справедливый, неподкупный, грозный суд.
• Источником выражения являются библейские тексты: «спасшегося… суд Божий не оставляет жить» (Деян 28:4); «Они знают праведный суд Божий» (Рим 2:2); «поистине есть суд Божий» (Рим 1:32); «будет праведный суд Божий» (2 Фес 1:5).
Синоним: Страшный суд.
СУД СОЛОМО́НОВ (СОЛОМО́НА).
✓ Предельно мудрое, справедливое решение.
• Производное от Соломон, Соломоново решение (см.).
СУДИ́ТЬ
НЕ СУДИ́ТЕ, ДА НЕ СУДИ́МЫ БУ́ДЕТЕ. Посл., книжн.
✓ Если хочешь, чтобы тебя не осуждали, сам не осуждай других.
• Цитата из Нового Завета: «Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить» (Мф 7:1–2).
СУЕТА́
СУЕТА́ СУЕ́Т [И ВСЯ́ЧЕСКАЯ СУЕТА́]. Книжн.
✓ Мелочные заботы, всё ничтожное, бесполезное, не имеющее истинной ценности.
• Выражение из Ветхого завета: «Суета сует, сказал Екклезиаст, суета сует, – всё суета! Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем? Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки» (Еккл 1:2–4). Часто используется по-латыни: Vanitas vanitatum, где vanitatum – т. н. genetivus superlativus, т. е. букв. выражение переводится как ‘самая большая суета среди всех сует’.
СУЧО́К
ВИ́ДЕТЬ (ЗАМЕЧА́ТЬ) СУЧО́К В ЧУЖО́М ГЛАЗУ́
[И НЕ ВИ́ДЕТЬ (ЗАМЕЧА́ТЬ) БРЕВНА́ В СВОЁМ].
Книжн. или публ., неодобр. или ирон.
✓ Подмечать чьи-л. мелкие недостатки, промахи, не обращая внимания на свои, более крупные.
• Выражение из Нового Завета: «И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?.. Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего» (Мф 7:3–5; см. также: Лк 6:41). Развернутость фразы в библейском тексте способствует её активной лексической и синтаксической варьируемости при цитировании.
СЫН
БЛУ́ДНЫЙ СЫН. Шутл. – ирон., неодобр.
См. ВОЗВРАЩЕ́НИЕ БЛУ́ДНОГО СЫ́НА
✓ 1. О сыне, вышедшем из повиновения отцу.
2. О беспутном, нравственно нестойком человеке.
3. О раскаявшемся в своих заблуждениях и грехах человеке. 4. О ком-л., долго отсутствовавшем и наконец вернувшемся.
• Восходит к евангельскому рассказу о блудном сыне (Лк 15:11–32). Один человек разделил своё имущество между двумя сыновьями. Младший отправился странствовать и, ведя беспутную жизнь, расточил всё доставшееся ему состояние. После нужды и лишений он вернулся к отцу: тот обнял его и поцеловал, и сын сказал ему: «Отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим». Однако отец велел устроить в его честь пир, ибо, по его словам, сын его «был мертв и ожил, пропадал и нашёлся».
Кто такие интеллектуалы эпохи Просвещения? Какую роль они сыграли в создании концепции широко распространенной в современном мире, включая Россию, либеральной модели демократии? Какое участие принимали в политической борьбе партий тори и вигов? Почему в своих трудах они обличали коррупцию высокопоставленных чиновников и парламентариев, их некомпетентность и злоупотребление служебным положением, несовершенство избирательной системы? Какие реформы предлагали для оздоровления британского общества? Обо всем этом читатель узнает из серии очерков, посвященных жизни и творчеству литераторов XVIII века Д.
Мир воображаемого присутствует во всех обществах, во все эпохи, но временами, благодаря приписываемым ему свойствам, он приобретает особое звучание. Именно этот своеобразный, играющий неизмеримо важную роль мир воображаемого окружал мужчин и женщин средневекового Запада. Невидимая реальность была для них гораздо более достоверной и осязаемой, нежели та, которую они воспринимали с помощью органов чувств; они жили, погруженные в царство воображения, стремясь постичь внутренний смысл окружающего их мира, в котором, как утверждала Церковь, были зашифрованы адресованные им послания Господа, — разумеется, если только их значение не искажал Сатана. «Долгое» Средневековье, которое, по Жаку Ле Гоффу, соприкасается с нашим временем чуть ли не вплотную, предстанет перед нами многоликим и противоречивым миром чудесного.
Книга антрополога Ольги Дренды посвящена исследованию визуальной повседневности эпохи польской «перестройки». Взяв за основу концепцию хонтологии (hauntology, от haunt – призрак и ontology – онтология), Ольга коллекционирует приметы ушедшего времени, от уличной моды до дизайна кассет из видеопроката, попутно очищая воспоминания своих респондентов как от ностальгического приукрашивания, так и от наслоений более позднего опыта, искажающих первоначальные образы. В основу книги легли интервью, записанные со свидетелями развала ПНР, а также богатый фотоархив, частично воспроизведенный в настоящем издании.
Перед Вами – сборник статей, посвящённых Русскому национальному движению – научное исследование, проведённое учёным, писателем, публицистом, социологом и политологом Александром Никитичем СЕВАСТЬЯНОВЫМ, выдвинувшимся за последние пятнадцать лет на роль главного выразителя и пропагандиста Русской национальной идеи. Для широкого круга читателей. НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ Рекомендовано для факультативного изучения студентам всех гуманитарных вузов Российской Федерации и стран СНГ.
Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .
Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.