Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - [30]
.
Неодобр.
✓ 1. Делать что-л. ненадёжно, без достаточной основательности. 2. Опираться в своих планах, рассуждениях на недостаточно надёжные и проверенные данные.
• Первоначально – построить дом свой на песке. Восходит к Новому Завету: «А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке; и пошёл дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое (Мф 7:26–27).
ПЕЧА́ЛЬ
ВО МНО́ГОЙ МУ́ДРОСТИ МНО́ГО ПЕЧАЛИ
[ПО ЗНА́НИЕ УМНОЖА́ЕТ СКОРБЬ]
см. МУ́ДРОСТЬ
ПЕЧА́ТЬ
ЗА СЕМЬЮ́ ПЕЧА́ТЯМИ. Книжн.
✓ О чём-л., тщательно скрываемом, надёжно утаиваемом от окружающих, непосвящённых.
• Выражение восходит к библейскому обороту Книга за семью печатями (см.).
КА́ИНОВА ПЕЧА́ТЬ; КА́ИНОВО КЛЕЙМО́.
Книжн., неодобр.
✓ Признак чего-л. порочного, преступного.
• Восходит к библейскому рассказу о Каине (см.).
КНИ́ГА ЗА СЕМЬЮ́ ПЕЧА́ТЯМИ см. КНИ́ГА
ТА́ЙНА ЗА СЕМЬЮ́ ПЕЧА́ТЯМИ см. ТА́ЙНА
ПИЛА́Т
ПОСЫЛА́ТЬ ОТ ПО́НТИЯ К ПИЛА́ТУ см. ПО́НТИЙ
ПИР
ВАЛТАСА́РОВ ПИР; ВАЛТАСА́РОВО ПИ́Р ШЕСТВО.
Устар. книжн.
✓ О весёлой, беспечно-легкомысленной жизни накануне или на фоне какого-л. бедствия, неминуемой гибели.
• Выражение из Ветхого Завета (Дан 5:23–28), где рассказывается о пире у царя Халдеи Валтасара (Балтазара). Во время пира таинственная рука начертила на стене письмена Мене, мене, текел, упарсин (см.), предсказывающие гибель царю. Этой же ночью Валтасар был действительно убит, а царством его завладел Дарий.
ПИСА́ТЬ
Е́ЖЕ ПИСА́Х, ПИСА́Х. Арх., книжн.
✓ Подчёркивает невозможность или нежелание изменить что-л. собственноручно написанное.
• Восходит к ц. – слав. переводу Нового Завета.
На кресте, где был распят Иисус Христос, по распоряжению Пилата была сделана надпись: «Иисус Назорей, Царь Иудейский». «Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: “Царь Иудейский”, но что Он говорил: “Я – Царь Иудейский”. Пилат отвечал: что я написал, то написал» (Ин 19:21–22). Последняя фраза вошла в лит. язык в ц. – слав. переводе.
ПИ́ЩА * ПИ́ЩА СВЯТО́ГО АНТО́НИЯ.
Книжн., шутл. – ирон.
✓ Об очень скудной еде, которой невозможно насытиться.
• По имени христианского аскета Антония Фивского (3–4 вв.), питавшегося в пустыне травами и кореньями. Часто используется выражение Сидеть на пище святого Антония – ‘голодать, жить впроголодь’ (см.).
СИДЕ́ТЬ НА ПИ́ЩЕ СВЯТО́ГО АНТО́НИЯ. Книжн., шутл. – ирон.
✓ Жить впроголодь.
• Восходит к легенде о христианском отшельнике 3–4 вв. Антонии Фивском, жившем в долине Нила и питавшемся травами и кореньями.
ПЛА́КАТЬ И РЫДА́ТЬ.
✓ 1. Горевать, сожалеть о чём-л. 2. Шутл. Просить о чём-л., ссылаясь на тяжёлые обстоятельства, клянчить. 3. Только в форме Плачу и рыдаю в шутку или всерьёз выражают своё восхищение чем-л. или кем-л.; возможно ирон. употребление, когда говорящий, наоборот, не испытывает ни восторга, ни восхищения.
• Устойчивая формула рус. фольклора и православных христианских духовных сочинений. Встречается уже в ст. – слав. памятниках X–XI вв. и позднее – в др. – рус., напр. в «Молении» Даниила Заточника: «Тѣмъ же вопию къ тобѣ, одержимъ нищетою: помилуи мя… да не восплачуся съ рыданиемъ [рыдая], аки
Адамъ рая».
ПЛАЧ
ПЛАЧ И СКРЕ́ЖЕТ ЗУБО́В (ЗУБО́ВНЫЙ). Книжн.
✓ Выражение крайнего отчаяния, ярости и боли.
• Восходит к евангельским текстам: «а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов» (Мф 8:12); «пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов» (Мф 13:41–42); «Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов» (Мф 22:13) и др.
ПЛАЧ НА РЕ́КАХ ВАВИЛО́НСКИХ. Устар., книж.
✓ Используется как образный комментарий к чьим-л. откровенным страданиям, тоске, плачу.
• Несколько изменённая строка из знаменитого 136-го псалма, который стал одним из наиболее часто цитируемых фрагментов Библии в рус. литературе XVIII–XIX вв.: «При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе» (Пс 136:1). Псалом передаёт тоску еврейского народа, который томился в вавилонском плену и с плачем вспоминал свою родную землю. Многочисленные переложения этого псалма, принадлежащие отечественным поэтам разных эпох и направлений, способствовали переходу данной строки в разряд крылатых выражений.
См. также Вавилонская тоска.
ЮДО́ЛЬ ПЛАЧА см. ЮДО́ЛЬ
ПЛЕ́ВЫ
ОТДЕЛЯ́ТЬ / ОТДЕЛИ́ТЬ ПЛЕ́ВЫ ОТ ПШЕНИ́ЦЫ
(ОТ ЗЁРЕН) см. ПЛЕ́́ВЕЛЫ
ПЛЕ́ВЕЛЫ
ОТДЕЛЯ́ТЬ / ОТДЕЛИ́ТЬ ПЛЕ́ВЕЛЫ (ПЛЕ́ВЫ. Арх.)
ОТ ПШЕНИ́ЦЫ (ОТ ЗЁРЕН). Книжн.
✓ Отделять вредное и плохое от полезного и хорошего.
• Выражение восходит к Новому Завету, где Иисус рассказывает притчу о человеке, посеявшем пшеницу. Ночью пришел враг человека и посеял среди пшеницы плевелы, т. е. сорняки. Когда пшеница взошла и вместе с нею появились плевелы, рабы предложили выдергать их. Однако хозяин велел оставить всё до жатвы, чтобы вместе с сорняками они не выдернули и пшеницу, с тем чтобы во время жатвы сначала выдернуть плевелы и сжечь их, а потом убрать саму пшеницу: «оставьте расти то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою» (Мф 13:24–30); «И Он очистит гумно Свое, и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым» (Мф 3:12). По символике притчи плевелы – это ‘сыны дьявола’, а враг человека – ‘дьявол’.
Кто такие интеллектуалы эпохи Просвещения? Какую роль они сыграли в создании концепции широко распространенной в современном мире, включая Россию, либеральной модели демократии? Какое участие принимали в политической борьбе партий тори и вигов? Почему в своих трудах они обличали коррупцию высокопоставленных чиновников и парламентариев, их некомпетентность и злоупотребление служебным положением, несовершенство избирательной системы? Какие реформы предлагали для оздоровления британского общества? Обо всем этом читатель узнает из серии очерков, посвященных жизни и творчеству литераторов XVIII века Д.
Мир воображаемого присутствует во всех обществах, во все эпохи, но временами, благодаря приписываемым ему свойствам, он приобретает особое звучание. Именно этот своеобразный, играющий неизмеримо важную роль мир воображаемого окружал мужчин и женщин средневекового Запада. Невидимая реальность была для них гораздо более достоверной и осязаемой, нежели та, которую они воспринимали с помощью органов чувств; они жили, погруженные в царство воображения, стремясь постичь внутренний смысл окружающего их мира, в котором, как утверждала Церковь, были зашифрованы адресованные им послания Господа, — разумеется, если только их значение не искажал Сатана. «Долгое» Средневековье, которое, по Жаку Ле Гоффу, соприкасается с нашим временем чуть ли не вплотную, предстанет перед нами многоликим и противоречивым миром чудесного.
Книга антрополога Ольги Дренды посвящена исследованию визуальной повседневности эпохи польской «перестройки». Взяв за основу концепцию хонтологии (hauntology, от haunt – призрак и ontology – онтология), Ольга коллекционирует приметы ушедшего времени, от уличной моды до дизайна кассет из видеопроката, попутно очищая воспоминания своих респондентов как от ностальгического приукрашивания, так и от наслоений более позднего опыта, искажающих первоначальные образы. В основу книги легли интервью, записанные со свидетелями развала ПНР, а также богатый фотоархив, частично воспроизведенный в настоящем издании.
Перед Вами – сборник статей, посвящённых Русскому национальному движению – научное исследование, проведённое учёным, писателем, публицистом, социологом и политологом Александром Никитичем СЕВАСТЬЯНОВЫМ, выдвинувшимся за последние пятнадцать лет на роль главного выразителя и пропагандиста Русской национальной идеи. Для широкого круга читателей. НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ Рекомендовано для факультативного изучения студентам всех гуманитарных вузов Российской Федерации и стран СНГ.
Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .
Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.