Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - [29]

Шрифт
Интервал


ОСЛИ́ЦА

ВАЛАА́МОВА ОСЛИ́ЦА. Книжн., ирон.

✓ О робких, покорных людях, неожиданно высказывающих своё мнение или выражающих протест.

• Выражение из библейской легенды о Валааме, который жестоко избивал свою ослицу. Однажды она заговорила человеческим языком, протестуя против такого обращения (Числ 22:27–28).


ОТЕ́Ц

ЧТИ ОТЦА́ ТВОЕГО́ И МА́ТЕРЬ ТВОЮ́. Книжн., высок.

✓ О любви и уважении к родителям.

• Пятая заповедь Божья в её ц. – слав. варианте. В рус. переводе: «Почитай отца твоего и мать твою, [чтобы тебе было хорошо и] чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе» (Исх 20:12; ср. также: Прем 3:8).


ОТЦЫ́ Е́ЛИ КЛЮ́КВУ (КИ́СЛЫЙ ВИНОГРА́Д, ТЕ́РПКОЕ), А У ДЕТЕ́Й ОСКО́МИНА.

Посл., шутл. – ирон.

✓ Родители грешны, а дети должны отвечать за их прегрешения.

• Изречение из Ветхого Завета: «И было ко мне слово Господне: зачем вы употребляете в земле Израилевой эту пословицу, говоря: “отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина”? Живу Я! говорит Господь Бог, – не будут вперед говорить пословицу эту в Израиле. Ибо вот, все души – Мои: как душа отца, так и душа сына – Мои; душа согрешающего, та умрет» (Иез 18:1–4). Ср. халдейскую посл. «Отцы согрешили, а детей наказывают».


ОТЕ́ЧЕСТВО

НЕТ ПРОРО́КА В СВОЁМ ОТЕ́ЧЕСТВЕ см. ПРОРО́К


ОТМЩЕ́НИЕ

МНЕ ОТМЩЕ́НИЕ, И АЗ ВОЗДА́М. Посл., устар., высок.

✓ Человек не должен мстить за себя: Бог воздаст каждому по справедливости.

• Цитата из ц. – слав. текста Нового Завета (Рим 12:19). В рус. перев.: «Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: “Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь”». Это место Нового Завета имеет источником следующую цитату из Ветхого: «У Меня отмщение и воздаяние» (Втор 32:35).


ОТПУЩА́ТИ

НЫ́НЕ ОТПУЩА́ЕШИ [РАБА́ ТВОЕГО́]. Устар., книж.

✓ Обычная формула христианского прощания с умершим. Используется и как реплика при прощании с кем-л.

• Выражение из евангельской легенды об одном из жителей Иерусалима, Симеоне, которому было предсказано, что он не умрёт до тех пор, пока не увидит Спасителя. Когда родители принесли Младенца Иисуса в храм, Симеон, увидев Его, сказал: «ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром; ибо видели очи мои спасение Твое» (Лк 2:25–32). Отпущаеши (ст. – слав.) – форма 2-го лица ед. ч. глаг. отпущати – ‘отпускать,’ входящего в выражение отпущати съ миромъ – ‘позволить уйти’. Ср. лат. Nunc demittis servum tuum.


ОТПУЩЕ́НИЕ

КОЗЁЛ ОТПУЩЕ́НИЯ см. КОЗЁЛ

П

ПА́ВЕЛ

ПРЕВРАЩЕ́НИЕ СА́ВЛА В ПА́ВЛА см. ПРЕВРАЩЕ́НИЕ


ПАЛЕСТИ́НЫ. Устар., прост.

✓ 1. Отечество, родные места. 2. Отдаленные, глухие места.

• Восходит к Ветхому Завету, где Палестина обозначала приморский берег земли, занятой филистимлянами (Исх 14:29, 31). Потом Палестина стала названием земли евреев (Библейская энциклопедия, с. 546), Земли обетованной. Используется также выражение В наших палестинах.


ПА́РА

ВСЯ́КОЙ ТВА́РИ ПО ПА́РЕ см. ТВАРЬ


ПЕ́ПЕЛ

ПОСЫПА́ТЬ ПЕ́ПЛОМ ГЛАВУ́. Книжн.

✓ Глубоко скорбеть по поводу какого-л. бедствия, утраты чего-л. ценного.

• Оборот восходит к древней форме выражения горя, печали, отчаяния. Часто встречается в античной мифологии, а также в Ветхом Завете, где рассказывается о древ нем обычае евреев посыпать голову пеплом или землею, оплакивая несчастие своё и близких (Иов 2:12; Есф 4:1).


ПЕРВОРО́ДСТВО

ПРОДА́ТЬ СВОЁ ПЕРВОРО́ДСТВО ЗА ЧЕЧЕВИ́ЧНУЮ ПОХЛЁБКУ.

✓ Поступиться чем-л. очень важным ради ничтожной выгоды.

• Восходит к библейскому рассказу о старшем из сыновей-близнецов патриарха Исаака – Исаве, который, вернувшись голодным с охоты, продал младшему брату Иакову право первородства и связанные с ним преимущества в наследовании (Быт 25:31–34).


ПЕРСТ

ВЛОЖИ́ТЬ ПЕРСТЫ́ В Я́ЗВЫ (В РА́НЫ). Устар., книж.

✓ 1. Самому убедиться на опыте в чём-л. 2. Задеть кого-л. за самое больное, уязвимое место.

• Выражение возникло на основе евангельской легенды о Фоме неверном (неверующем), который, не поверив рассказу о воскресении Христа, сказал: «если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю» (Ин 20:25).

ПЕРСТ БО́ЖИЙ. Устар., книжн., высок.

✓ Выражение означает рок, судьбу, мистическое предопределение, переломный момент в чьей-л. жизни.

• Восходит к Ветхому Завету (Исх 8:19): «И сказали волхвы фараону: это перст Божий».


ПЕРСТЬ

СЫН ПЕ́РСТИ см. СЫН.


ПЁС

ПСУ ЖИВО́МУ ЛУ́ЧШЕ, ЧЕМ МЁРТВОМУ ЛЬВУ;

ЖИВА́Я СОБА́КА ЛУ́ЧШЕ МЁРТВОГО ЛЬВА. Книжн.

✓ Лучше быть живым, чем мёртвым, несмотря ни на какие тяжести жизни.

• Выражение из Ветхого Завета (Еккл 9:4): «Кто находится между живыми, тому есть ещё надежда, так как и псу живому лучше, нежели мёртвому льву».


ПЕСНЬ ПЕ́СНЕЙ. Книжн., высок.

✓ Так называют вершину творчества какого-л. автора или самое лучшее произведение в какой-л. области.

• Одна из книг Ветхого Завета, высокохудожественное поэтическое произведение, приписываемое царю Соломону. Песней – род. пад. мн. ч. от песнь, т. н. родительный превосходной степени (genetivus superlativus), т. е. весь оборот переводится как «песнь, лучшая среди всех песней».


ПЕ́СОК * СТРО́ИТЬ / ПОСТРО́ИТЬ НА ПЕСКЕ́ что


Еще от автора Валерий Михайлович Мокиенко
Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное

Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное.


Рекомендуем почитать
Британские интеллектуалы эпохи Просвещения

Кто такие интеллектуалы эпохи Просвещения? Какую роль они сыграли в создании концепции широко распространенной в современном мире, включая Россию, либеральной модели демократии? Какое участие принимали в политической борьбе партий тори и вигов? Почему в своих трудах они обличали коррупцию высокопоставленных чиновников и парламентариев, их некомпетентность и злоупотребление служебным положением, несовершенство избирательной системы? Какие реформы предлагали для оздоровления британского общества? Обо всем этом читатель узнает из серии очерков, посвященных жизни и творчеству литераторов XVIII века Д.


Средневековый мир воображаемого

Мир воображаемого присутствует во всех обществах, во все эпохи, но временами, благодаря приписываемым ему свойствам, он приобретает особое звучание. Именно этот своеобразный, играющий неизмеримо важную роль мир воображаемого окружал мужчин и женщин средневекового Запада. Невидимая реальность была для них гораздо более достоверной и осязаемой, нежели та, которую они воспринимали с помощью органов чувств; они жили, погруженные в царство воображения, стремясь постичь внутренний смысл окружающего их мира, в котором, как утверждала Церковь, были зашифрованы адресованные им послания Господа, — разумеется, если только их значение не искажал Сатана. «Долгое» Средневековье, которое, по Жаку Ле Гоффу, соприкасается с нашим временем чуть ли не вплотную, предстанет перед нами многоликим и противоречивым миром чудесного.


Польская хонтология. Вещи и люди в годы переходного периода

Книга антрополога Ольги Дренды посвящена исследованию визуальной повседневности эпохи польской «перестройки». Взяв за основу концепцию хонтологии (hauntology, от haunt – призрак и ontology – онтология), Ольга коллекционирует приметы ушедшего времени, от уличной моды до дизайна кассет из видеопроката, попутно очищая воспоминания своих респондентов как от ностальгического приукрашивания, так и от наслоений более позднего опыта, искажающих первоначальные образы. В основу книги легли интервью, записанные со свидетелями развала ПНР, а также богатый фотоархив, частично воспроизведенный в настоящем издании.


Уклоны, загибы и задвиги в русском движении

Перед Вами – сборник статей, посвящённых Русскому национальному движению – научное исследование, проведённое учёным, писателем, публицистом, социологом и политологом Александром Никитичем СЕВАСТЬЯНОВЫМ, выдвинувшимся за последние пятнадцать лет на роль главного выразителя и пропагандиста Русской национальной идеи. Для широкого круга читателей. НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ Рекомендовано для факультативного изучения студентам всех гуманитарных вузов Российской Федерации и стран СНГ.


Топологическая проблематизация связи субъекта и аффекта в русской литературе

Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.