Беседы о литературе: Восток - [60]

Шрифт
Интервал

Истина, храм, свобода. Вот еще несколько ключевых слов из этой книги. И еще одно, как мне представляется, очень важное слово – боль. «Достаточно, Господи, погрузить в меня якорь боли, – пишет Антуан Сент-Экзюпери, – чтобы я узнал себя. Ты дернешь за веревку – и я проснусь». Человек действительно просыпается, когда ему становится больно. Больно и в смысле физическом, больно и в смысле психологическом. «Достаточно, Господи, погрузить в меня якорь боли, чтобы я узнал себя». Так пишет Экзюпери в пустыне, в Африке, переживший, подобно пророкам Ветхого Завета, удивительную встречу. Встречу с Тем, Кто есть любовь, встречу с Тем, Кого нельзя увидеть, встречу с Тем, Кто, словно узел, связывает всё воедино, в одно единое целое.

Снова размышляет писатель о любви. «Любви не растратишь. Чем больше даешь, тем больше остается. Когда черпаешь из живого родника, то с каждым днем он щедрее»[52]. Экзюпери пишет о любви, Экзюпери пишет о молитве. И я уже говорил о том, что, в сущности, вся книга его представляет собой непрестанную молитву, отображенную на бумаге. Не случайно так часто он говорит здесь о художниках, о скульпторах, о мастерах, потому что сам он изображает, подобно художнику, то, чтó просыпается внутри его сердца. «Если нет стремления поверить, чему поможет суровость? – пишет Экзюпери. – Если вера умерла и люди ищут новую, чему поможет суровость?» Нет, не суровость приводит человека к Богу, а что-то другое: любовь. Но дорога эта очень непроста, временами трудна и просто не видна. Дорога эта проходит только там, где есть противоречия. «И ты, – обращается писатель к своему читателю, – если хочешь вырасти, позволь противоречиям изнашивать тебя, они – твой путь к Господу. Нет в этом мире другого пути».

Путь к Богу открывает перед нами удивительный свет. Это тот свет, о котором говорит Симеон Богоприимец, восклицая: «…Свет во откровение языков»[53]. Это тот свет Христов, который просвещает всех. Это тот свет, который просвещает всякого человека, грядущего в мир. «А свет? – пишет Экзюпери. – Он вспыхивает иной раз и в куртизанке, и в пьяном солдате». Да, мытари и блудницы иной раз приходят в Царство быстрее праведников.

Книга, о которой мы с вами говорим сегодня – «Цитадель» Антуана Сент-Экзюпери, сколько ее ни читаешь, обнаруживает в себе всё новые и новые глубины. Это особого рода дневник, это особая исповедь. Но только это дневник и исповедь, в котором писатель говорит прежде всего о Боге. «Объединяет, – пишет он, – только Бог, который сделался явью».

Книга Сент-Экзюпери «Цитадель» многократно была предметом самого внимательного изучения французских (и не только французских) литературоведов, философов, психологов, религиоведов. Иногда исследователи называют ее подражанием Корану. Я думаю, что это не совсем так. Скорее, «Цитадель» представляет собой книгу размышлений европейского писателя, воспитанного на христианской культуре, но писателя, который недавно прочитал Коран и был поражен его литературной формой, его поэтикой. В книге «Цитадель» Экзюпери рассказывает о своей личной встрече с Богом, о своем личном озарении. Пушкин, как известно, тоже написал подражание Корану, но это не делает его мусульманином. Думаю, что не делает мусульманином Экзюпери и тот факт, что его поразила поэтическая форма Корана. Если же мы продолжим с вами ту работу, которую предприняли сегодня в начале передачи, и будем продолжать выделять в «Цитадели» у Антуана Сент-Экзюпери ключевые слова, то увидим, что практически все они библейского, а не какого-то другого происхождения.

Последнее ключевое слово, на которое я хочу обратить сейчас ваше внимание, – пустыня. Она оказывается здесь, в «Цитадели», местом встречи с Богом: как в Библии, как в книге Исход, как в псалмах Давида, как у пророков.


Я хотела бы уточнить: в «Цитадели» речь идет о любви к Богу или о любви мужчины и женщины?

Речь идет о любви к Богу и о любви к человеку. Потому что, я думаю, мы все знаем из Нового Завета, из Первого послания Иоанна Богослова, что любовь к Богу без любви к человеку невозможна[54]. Речь идет в этой книге о Боге и о встрече с Ним. Но встреча с Богом невозможна без встречи с человеком.

Отец Георгий, хочу задать вопрос, который я не решался задать другим священникам. Скажите, Коран – это тоже богодухновенная книга?

Конечно же, в такой краткой передаче невозможно говорить о столь серьезном вопросе. И, кроме того, для того чтобы серьезно говорить о происхождении Корана, надо быть специалистом. Во всяком случае, когда читаешь Коран, сразу становится ясно, что в Коране прежде всего звучит библейская нота. Французский исламовед Массиньон говорил о том, что Коран – это Библия, изложенная для араба, Библия, изложенная для кочевника. В чем-то он, без сомнения, прав. Прав тем более, что, когда мы читаем Коран, мы узнаём там конкретные места: то из псалмов, то из книги Бытия, то из Исхода, то из Нового Завета.


Я хочу уточнить свой вопрос. Если в книге идет речь и о любви мужчины и женщины в том числе, то, если будет одна сплошная тишина и молчание, как они узнают о том, что они любят друг друга?


Еще от автора Георгий Петрович Чистяков
Психология религиозного фанатизма

 Доклад на пленарном заседании Научной конференции «То­лерантность - норма жизни в мире разнообразия», подготовленной и проведенной факультетом психологии МГУ им. М.В. Ломоносова и Научно-практическим центром психологич. помощи «Гратис» при поддержке Фонда Сороса (Россия) в октябре 2001 г.


Над строками Нового Завета

В основе этой книги – беседы священника московского храма свв. бессребреников Космы и Дамиана в Шубине Георгия Чистякова, посвящённые размышлениям над синоптическими Евангелиями – от Матфея, от Марка и от Луки. Используя метод сравнительного лингвистического анализа древних текстов Евангелий и их переводов на современные языки, анализируя тексты в широком культурно-историческом контексте, автор помогает нам не только увидеть мир, в котором проповедовал Иисус, но и «воспринять каждую строчку Писания как призыв, который Он к нам обращает».


Путь, что ведёт нас к Богу

Чистяков Г. П.Путь, что ведет нас к БогуВсероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино Научно–исследовательский отдел религиозной литературы и изданий русского зарубежья© ВГБИЛ, текст, 2010© Н. Ф. Измайлова, Т. А. Прохорова, составление, 2010 © Издание на русском языке. Оформление. Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2010Источник электронной публикации - http://www.golden-ship.ru/load/ch/chistjakov_georgij_petrovich/put_chto_vedet_nas_k_bogu_chistjakov_georgij/342-1-0-1013.


Об И.С. Тургеневе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Свет во тьме светит. Размышление о Евангелии от Иоанна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


О страдании

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история

Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.


Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку

Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Грани «несчастного сознания»

В книге дается всесторонний анализ творчества Альбера Камю (1913–1960), выдающегося писателя, философа, публициста – «властителя дум» интеллигенции Запада середины XX столетия (Нобелевская премия 1957 г.). Великовский рассматривает наследие Камю в целостности, прослеживая, как идеи мыслителя воплощаются в творчестве художника и как Камю-писатель выражает себя в философских работах и политической публицистике. Достоинство книги – установление взаимодействия между поисками мировоззренческих и нравственных опор в художественных произведениях («Посторонний», «Чума», «Падение», др.) и собственно философскими умонастроениями экзистенциализма («Миф о Сизифе», «Бунтующий человек» и др.)


В поисках утраченного смысла

Самарий Великовский (1931–1990) – известный философ, культуролог, литературовед.В книге прослежены судьбы гуманистического сознания в обстановке потрясений, переживаемых цивилизацией Запада в ХХ веке. На общем фоне состояния и развития философской мысли в Европе дан глубокий анализ творчества выдающихся мыслителей Франции – Мальро, Сартра, Камю и других мастеров слова, раскрывающий мировоззренческую сущность умонастроения трагического гуманизма, его двух исходных слагаемых – «смыслоутраты» и «смыслоискательства».


Три влечения

Книга о проблемах любви и семьи в современном мире. Автор – писатель, психолог и социолог – пишет о том, как менялись любовь и отношение к ней от древности до сегодняшнего дня и как отражала это литература, рассказывает о переменах в психологии современного брака, о психологических основах сексуальной культуры.


Работа любви

В книге собраны лекции, прочитанные Григорием Померанцем и Зинаидой Миркиной за последние 10 лет, а также эссе на родственные темы. Цель авторов – в атмосфере общей открытости вести читателя и слушателя к становлению целостности личности, восстанавливать целостность мира, разбитого на осколки. Знанию-силе, направленному на решение частных проблем, противопоставляется знание-причастие Целому, фантомам ТВ – духовная реальность, доступная только метафизическому мужеству. Идея Р.М. Рильке о работе любви, без которой любовь гаснет, является сквозной для всей книги.