Берег загадок - [45]
Согласился Ашир с председательшей. Действительно: кому, если не снайперу-орденоносцу — заниматься охотой. Да и в юности, до войны, преуспевал Ашир в охоте - ходил со взрослыми в горы за кекликами и прочей дичью. Собственно, тогда и научился стрелять. А на фронте лишь усовершенствовал свою стрелковую подготовку.
Через день-другой собрал Ашир у себя в кибитке подростков. Человек двенадцать собралось. В основном-сыновья охотников. Отцы на фронте, а ружья их дома, вот и пришли с отцовскими ружьями джигиты. У кого старое допотопное хырлы, у кого двойник с гладким и нарезным стволами, но в основном шомполки. У самого Ашира дробовик. Посидели, посовещались — с чего начать. Выяснилось, что маловато дроби, не говоря уже о картечи. Вновь пришлось идти к председательше Набат-дайзе. Отправилась она в город — достала боеприпасов для своих охотников. Потом на заставу подалась, к пограничникам — договорилась, чтобы колхозных ребят с ружьями пропускали в горы.
Отправились они на рассвете. Сами пешком, дробь, порох и прочие охотничьи припасы — на двух ослах, в хурджунах (Хурджун — переметная сума). Еда и вода в бочонках на верблюжьем горбу. Выдала Аширу председательша старого верблюда-инера. Он только с виду стар, а своим горбом запросто до трехсот килограммов разной поклажи поднимет. На нем и убитую добычу рассчитывали домой везти колхозники. Только сначала надо подстрелить эту добычу. И не просто, добычу а диких горных баранов, мясо которых несравнимо ни с каким другим.
У родника «Алтын-Су», у подножия гор, соорудили охотники стоянку. Шалаш из камыша построили, продукты сняли с верблюда — закопали наполовину в землю и покрыли сверху большими камнями. Пустили верблюда и обоих ослов пастись. Двое ребят, которые послабее, остались на стоянке, остальные отправились по охотничьей тропе в горы.
Долго шли, не видя и не встречая ничего примечательного, если не считать горных куропаток — кекликов. Но не стрелять же в них. Откроешь стрельбу — всю дичь распугаешь. А архары и без того чутки: подобраться к ним не так просто. Ступишь неловко ногой — посыпится вниз каменное крошево и архары — будь они даже на соседней горе, тотчас умчатся прочь. Ашир всех стрелков - джигитов перед выходом в горы предупредил, чтобы поснимали свои старые, самодельные чарыки, кожанные подошвы которых скользят по камням, а надели резиновые калоши. К счастью охотников в сельпо, оказались калоши — новые, разных размеров. Литые подошвы калошей в твердых рубчиках — словно специально сделаны для горных стрелков-охотников.
К вечеру первого дня поднялись на высокогорное архарье пастбище — так старики-туркмены назвали ложбины между горных хребтов. Травостой тут всегда хороший. В мае-июне в Каракумах трава уже сгорает на солнце, делается серой и пыльной, а в горах сохраняется до самой глубокой осени. Здесь же в ложбинах и родники, к которым ходят архары на водопой. И не только архары, но барсы, волки, лисы и более мелкое зверье, какое водится в горах.
Достиг Ашир со своими джигитами архарьего пастбища. Залегли охотники — стали ждать добычу. Залегли в ста метрах от родника. Сами за высокой скалой, а родник — ниже. По расчетам охотников, архары должны были прийти на водопой вечером или утром. Часа два ждали, шаря окулярами бинокля по горам. Наконец увидели: архары, выстроившись в ряд, впереди вожак круторогий, словно командир, стоял на соседней горе и настороженно смотрели в сторону, где лежал Ашир с джигитами. Юнцы недоумевали, почему же архары не идут к роднику, строили всякие догадки. Может у архаров нюх особый? Разумеется, что особый — не такой, как у человека! Может ветер с нашей стороны, и козлы чуют охотников? Нет, только не ветер. Дует ветер как раз оттуда, где насторожилось стадо.
Примерно через час загадка разрешилась самым неожиданным образом. К роднику осторожно ступая спустилась джейраниха-мать с маленьким козленком. Оглядываясь по сторонам и вздрагивая, она долго боялась опустить голову и припасть к воде. Потом послышалось ее блеянье — это мать приглашала козленка: пей, мол, не бойся. Малыш припал к роднику, мать-джейраниха тоже хотела это сделать, и в этот момент, — непонятно откуда он взялся, — выскочил из засады барс и ударам лапы опрокинул джейраниху в родник. Охотники, не сговариваясь выстрелили в хищника. Несколько пуль попало ему в голову и бок. Барс замертво свалился, но успел убить джейраниху.
Джигиты, словно орехи с орешины, посыпались со скалы вниз, чтобы поскорее захватить добычу. Несколько человек схватили барса за лапы и оттащили от родника. Джейраниху тоже вытащили из воды: она лежала с остекленевшими глазами, а вода в роднике была замутнена кровью.
— Ребята, а где же малыш? — первым вспомнил о козленке Ашир.
Посмотрели вокруг — нигде его нет. Поискали — не нашли. Решили, что успел убежать козленок, хоть и мал — едва держится на ногах. Стали решать — что делать с барсом. Четверо выволокли его на тропу. Тащили и приговаривали: «Вот Набат-дайзе хороший подарочек будет!» А убитую джейраниху оставили, немного, оттащив от родника. И только, было отошли от нее, как откуда-то появился и подбежал к ней, жалобно блея, ее малыш-джейранчик. Ашир — к нему кинулся, чтобы поймать. Но малыш и не думал спасаться бегством. Вместо того, чтобы бежать, он полез к мертвой матери, начал искать вымя.. Ашир взял его на руки, и больно сделалось сердцу охотника.
Исторический роман Валентина Рыбина повествует о борьбе хивинских туркмен за независимость и создание собственного государства под предводительством известного туркменского вождя Атамурад-хана.Тесно с судьбами свободолюбивых кочевников переплетаем ся судьба беглого русского пушкаря Сергея. Проданный в рабство, он становится командующим артиллерией у хивинского хана и тайно поддерживает туркмен, спасших его от неволи.
Творчеству писателя Валентина Рыбина — автора поэтических сборников «Добрый вестник», «Синие горы», «Каджарская легенда», повести о пограничниках «Тайна лысого камня», — присуща приверженность к историческим темам.История зарождения великой дружбы русского и туркменского народов с особой силой волнует писателя. Изучению ее В. Рыбин отдал немало творческих сил и энергии. Роман «Море согласия» — плод напряженного труда писателя. Он повествует о первых шагах сближения русских и туркмен, о тех драматических событиях, которые разыгрались у берегов Каспия полтора столетия назад.
В новом романе писатель лауреат Госпремии ТССР им. Махтумкули В. Рыбин рассказывает о жизни Туркменистана с 1924 по 1945 год — время строительства социализма, первых довоенных пятилеток и периода Отечественной войны. Через трудные испытания проходят герои романа — братья Каюмовы — Ратх и Аман. Тесно переплетаются с их судьбой в судьбы красных командиров — Ивана Иргизова, Василия Чепурного, Сергея Морозова.Роман написан на основе подлинных событий.
Писатель В. Рыбин, лауреат Государственной премии имени Махтумкули, автор известного романа «Море согласия», свой новый роман посвятил русско-туркменским связям XIX столетия. В нём показан период 30—40-х годов, когда на российском престоле сидел царь-тиран Николай I, когда Ираном правил не менее жестокий Мухаммед-шах, а в Хиве и Бухаре царил феодальный произвол ханов. Четыре государя вели в тот период жесточайшую борьбу за туркменскую землю. А кочевники-туркмены боролись за свою независимость, за обретение государственности.
Автор романа «Знойная параллель» — лауреат Государственной премии имени Махтумкули Валентин Рыбин известен читателям по сборникам стихов .«Добрый вестник», «Синие горы», «Каджарская легенда», повести «Тайна лысого камня», рассказам и историческим романам «Море согласия», «Государи и кочевники», «Дым берегов». Основная, главенствующая тема писателя — дружба народов. Вот и в новом романе В. Рыбина рассказывается о том, как зарождалась пролетарская дружба между русскими рабочими Подмосковья и туркменскими дехканами, о том, какую силу она обрела и как широко разлилась по всей стране.Роман «Знойная параллель» — произведение многоплановое, затрагивающее многие стороны современной жизни.
В романе лауреата Государственной премии Туркменистана им. Махтумкули, автора ряда исторических романов («Море согласия», «Государи и кочевники», «Перелом», «Огненная арена», «Разбег» и др.) вскрывается исторический пласт в жизни Закаспийского края 1912-1925 гг.Основной мотив произведения - сближение туркменских дехкан и русских рабочих, их совместное участие в свержении царской власти и провозглашении Туркменской Советской Социалистической Республики.Рецензент: доктор исторических наук А. А. Росляков.
Жил-был на свете обыкновенный мальчик по прозвищу Клепа. Больше всего на свете он любил сочинять и рассказывать невероятные истории. Но Клепа и представить себе не мог, в какую историю попадет он сам, променяв путевку в лагерь на поездку в Кудрино к тетушке Марго. Родители надеялись, что ребенок тихо-мирно отдохнет на свежем воздухе, загорит как следует. Но у Клепы и его таксы Зубастика другие планы на каникулы.
Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.
Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.
Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.
Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.
Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.