Беги — они уже близко - [22]
Сзади послышались шаги. Они приближались так быстро, словно человек бежал за ней. Паула решила не оборачиваться и спокойно идти дальше. В этот момент чья-то рука легла ей на плечо. Девушка повернулась и едва не закричала.
Кристоф смотрел на нее и улыбался, глаза блестели.
— Зачем же так спешить, Паула?
Глава 6
Сердце едва не выпрыгнуло из груди. Паула несколько раз глубоко вздохнула, чтобы не закричать.
— Извини, пожалуйста. — Кристоф подошел ближе. — Не хотел тебя пугать. Черт, прости.
— Ты меня не напугал. — Паула справилась с чувством страха и натянуто улыбнулась. — Просто мне на секунду показалось, что я умру прямо сейчас и прямо здесь.
Кристоф коснулся ее щеки.
— Мне надо было крикнуть, а не хватать тебя за плечо. Я боялся, что потеряю тебя из виду, поэтому побежал. Простишь меня? — Он чувствовал, как она дрожит.
Паула мечтала только о том, чтобы Кристоф решил, что просто испугал ее неожиданным появлением, и не догадался об истинных причинах столь нервного состояния.
— Считай, что уже простила, — сказала девушка, отступая назад. — Анна и Бенно послали тебя? Они так за меня беспокоятся.
— Никто меня не посылал. Я сам пришел. — Кристоф погладил ее волосы. — Анна очень устала, думаю, они были рады избавиться от меня сразу после ужина. Я сказал, что прослежу, чтобы с тобой все было в порядке.
Паула думала о том, что нельзя позволить себе поддаться очарованию его голоса. Кристоф говорил по-английски с приятным французским акцентом, который ей очень нравился. Она пыталась убедить себя, что общество молодого человека ей неприятно, но очень некстати поймала себя на мысли, что давно ни с кем не чувствовала себя так спокойно и комфортно.
— Благодарна тебе за заботу, но не думаю, что мне что-то угрожает на одной из центральных улиц города. — Паула посмотрела в глаза Кристофа, надеясь увидеть в них ответ на волновавший ее вопрос, но взгляд был чистым и искренним.
— Молодая женщина не должна гулять в такой час одна. В любом городе, но в Амстердаме особенно.
— Но…
— И особенно по таким пустынным улицам, — прервал ее Кристоф. — Оглянись, Паула. Вокруг ни одной живой души. Мы с тобой единственные прохожие. Это может быть небезопасно.
Паула поежилась. «Не оставайся с ним наедине, когда ты не сможешь противостоять его чарам», — предупреждал ее Лукас.
— Со мной все хорошо, — неуверенно произнесла девушка.
— Я так не думаю. — Кристоф взял ее за руку и повел в другую сторону. — И ты замерзла. Возьми. — Он стал снимать пиджак.
— Нет, — вскрикнула Паула. — Мне не холодно.
Кристоф взял ее руку в свою.
— Не пытайся меня убедить, что все в порядке. Это совсем не так. — Он накинул пиджак ей на плечи. — Ты вылетела из гостиной с такой скоростью, словно не могла оставаться там больше ни минуты. Если бы все было, как ты говоришь, и тебе просто захотелось прогуляться, то ты бы переоделась или, на худой конец, захватила бы жакет. Не хочешь мне рассказать? Тебя что-то обидело? Я сказал что-то лишнее?
Паула постаралась отогнать неприятные мысли, которые постоянно крутились в голове.
— Не в этом дело. Я сама боялась сказать что-нибудь не то. — Ей не оставалось ничего другого, как солгать.
Кристоф ничего не ответил. Они шли молча и слушали, как шумит вода в канале. Паула помнила о данном слове. Она обещала Лукасу, что Кристоф ничего не узнает об их разговоре за обедом на прошлой неделе.
— Ты ничего и не сказала, — наконец произнес Кристоф, — но я рад, что ничем тебя не расстроил. — Он обнял ее, и Паула почувствовала плечом прикосновение его мускулистого торса. — Давай погуляем вместе. Вечер просто прекрасный, и я так давно не гулял по Амстердаму.
Давно не гулял? Интересно. Или давно не гулял с женщиной? Паула задумалась над его словами.
— Мне так нравятся маленькие огоньки на мосту, — тихо сказала она, представляя, как романтично они смотрятся вместе.
Кристоф промолчал. Они шли вдоль канала, любуясь городом. Иногда Кристоф подавал ей руку, помогая пройти через мостики. Ей было приятно его внимание. Однако Паула чувствовала, что он погружен в свои мысли. Продумывает новые вопросы?
— Думаю, нам пора возвращаться. — Паула посмотрела на легкую белую рубашку. Верхняя пуговица была расстегнута, узел галстука ослаблен. — Иначе ты скоро замерзнешь. Пошли назад. — Она так быстро забыла, что он опасен.
— Я горяч, как зверь, — с улыбкой сказал Кристоф.
Паула на секунду представила, какой темперамент может скрываться под внешней холодностью. Как он злится… каким восторгом загорелись его глаза, когда он увидел ее… какой он может быть любовник… Паула смутилась. Она никогда не умела скрывать чувства.
— Паула, — прервал Кристоф затянувшуюся паузу. — Может быть, ты что-то хочешь мне сказать или спросить?
Ей внезапно стало душно. Она рассмеялась, и собственный смех неприятно резал слух. Почему бы ей просто не забыть о том, что на самом деле Кристоф делает в Амстердаме? Почему хотя бы сегодня не представить, что они встретились совсем при других обстоятельствах? Перестать себя контролировать и отдаться нахлынувшему чувству, поддаться очарованию этого красивого мужчины, который так волновал ее тело и душу. Подобные мысли никогда раньше не посещали Паулу, все это было для нее ново. И она хотела этих новых ощущений.
Пластический хирург Макс Сэведж приехал с братьями в Туссэн, чтобы открыть клинику. Неожиданно в городке стали пропадать женщины, а позже находили безжизненные тела некоторых из них. Подозрения пали на Макса: когда-то давно так же таинственно исчезли две его подруги, и убийца не был найден. Хирурга охватило беспокойство, что всем, кого он любит, угрожает опасность. Его девушку Энни Дьюгон посещали страшные видения. Огонь, дым, крики какой-то женщины и человек в плаще с капюшоном. Кто была эта женщина? Возможно, сама Энни?
Прелестная Линдсей Гранвилл отвергала одного поклонника за другим, пока не встретила Эдварда де Уорта, виконта Хаксли, мужчину, которого полюбила всем сердцем, которому покорилась душой и телом. Девушка не подозревала, что Эдвард решил жениться на ней… дабы отомстить ее сводному брату! Однако, начав жестокую игру, виконт запутался в собственных сетях, и то, что началось как отмщение, вскоре обратилось для него в жгучую, неистовую страсть.
Юрист Вильгельмина Феникс знает, что вступает на опасную дорожку, когда начинает поиски своей самой давней и любимой подруги, которая бесследно исчезла из частного развлекательного клуба в горах штата Вашингтон. Но она даже не догадывается о том, насколько опасна ее затея, пока не встречается с неотразимым Романом Уайльдом, бывшим морским офицером особого отдела. Взаимное влечение, которое вспыхивает в них, столь же грозит взрывом, как динамит – и вдвое опаснее.
Много воды утекло с тех пор, как шотландец Грей Фэлконер отправился в чужие края, пообещав своей невесте Минерве Арбакл вернуться, – и все эти годы девушка преданно ждала возлюбленного. Однажды он действительно вернулся, чтобы вновь сделать ее счастливой и вновь принести ей дар подлинной, жгучей страсти. Однако коварные враги, желая любой ценой разлучить влюбленных, готовы исполнить свои планы даже ценой преступления, и теперь Грею и Минерве предстоит вступить в отчаянную схватку со злом…
Предложение Лили, чрезмерно эмансипированной дочери известного ученого, повергло в шок работавшего у ее отца Оливера. Шутка ли – невинная девушка хотела стать его любовницей, но никак не женой! Молодой американец поразмыслил… и согласился. Но ни Лили, ни Оливер не подумали о том, что из костра плотской страсти родится самое пылкое чувство, какое только можно вообразить…
После автомобильной катастрофы Грир Бэкетт стала вдовой и потеряла горячо любимого ребенка от самого лучшего мужчины на свете. В гибели ребенка женщина несправедливо обвинила Эндрю Монтхэвена, который пытался сделать все, чтобы спасти малютку. Через два года она решает попросить прощения у Эндрю.Самый красивый из ординаторов больницы, Монтхэвен — желанная партия для любой девушки, но он так и не смог забыть Грир. После ее возвращения неодолимая сила влечет их друг к другу. Но страх, что за всем хорошим в жизни приходит боль утраты, парализует женщину Эндрю готов на все, чтобы вернуть ей счастье земных ночей и красоту лунных приливов.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
София Беллами занимает весьма важный пост в Международном суде. От качества ее работы зависят жизни многих людей. Выполняя свой долг, быть может, слишком самозабвенно, она не заметила, как разрушился ее брак. Дети предпочли жить с отцом, бывший муж создает новую семью. С грустью она размышляет о том, что в день ее торжества, когда ей вручают высокую награду во Дворце мира в Гааге, рядом нет никого из близких. Неожиданные и страшные события, произошедшие во время церемонии, заставляют ее по-новому взглянуть на свою жизнь.