Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30 - [15]

Шрифт
Интервал

- * -

Слушайте и повторяйте, обращая внимание на разницу между множественным и единственным числом слова пиво.

- * -

Beer

- * -

Beers

- * -

Скажите «два пива, пожалуйста».

- * -

Two beers, please.

- * -

Beers

- * -

Сейчас спросите «вы хотели бы немного пива?».

- * -

Would you like some beer?

- * -

Или вина? Только слушайте.

- * -

Or wine?

- * -

Or wine?

- * -

Вот как сказать по-английски «или». Слушайте и повторяйте.

- * -

or

- * -

or

- * -

Вы слышали звук «r» на конце этого слова?

- * -

Скажите еще раз «или»

- * -

or

- * -

or

- * -

Сейчас спросите «вы хотели бы немного пива?»

- * -

Would you like some beer?

- * -

Или вина?

- * -

Or some wine?

- * -

wine

- * -

some wine

- * -

Or some wine?

- * -

Как сказать по-английски «хорошо»?

- * -

Ok

- * -

Она говорит «я хотела бы немного вина».

- * -

I’d like some wine.

- * -

I’d like some wine.

- * -

Скажите «я хочу»

- * -

I want

- * -

I want

- * -

Сейчас скажите «я не хочу»

- * -

I don’t want

- * -

I don’t want

- * -

Поработайте над правильностью произношения.

- * -

want

- * -

want

- * -

I don’t want

- * -

А как сказать «я хотел бы»? Дайте и полную и краткую формы.

- * -

I’d like

- * -

I would like

- * -

I’d like

- * -

I would like

- * -

Используя краткую форму, скажите «я хотел бы немного вина».

- * -

I’d like some wine.

- * -

I’d like some wine.

- * -

Помните, как сказать «я тоже бы хотела немного вина».

- * -

I’d like some wine too.

- * -

А как сказать «нет, спасибо»?

- * -

No, thank you. No thanks.

- * -

Скажите «я хотела бы немного пива».

- * -

I’d like some beer.

- * -

Скажите «два пива, пожалуйста».

- * -

Two beers, please.

- * -

Спросите «вина или пиво?»

- * -

Wine or beer?

- * -

or

- * -

Wine or beer?

- * -

Я не знаю.

- * -

I don’t know.

- * -

Сейчас скажите «вина и пива тоже».

- * -

Wine and beer too.

- * -

Скажите «просите, я не понимаю».

- * -

I’m sorry, I don’t understand.

- * -

Спросите, что она хотела бы поесть.

- * -

What would you like to eat?

- * -

Сейчас слушайте и повторяйте вопрос «что вы хотите делать?».

- * -

What do you want to do?

- * -

do

- * -

do

- * -

do

- * -

to do

- * -

to do

- * -

What do you want to do?

- * -

Как сказать по-английски «делать»?

- * -

To do

- * -

To do

- * -

Вы уже использовали слово «do» задавая вопросы. Но здесь у этого слова другое значение.

- * -

Спросите, что она хочет делать.

- * -

What do you want to do?

- * -

What do you want to do?

- * -

Сейчас спросите, что она хотела бы делать.

- * -

What would you like to do?

- * -

Отвечайте «я хотела бы что-нибудь выпить».

- * -

I’d like to have something to drink.

- * -

Попробуйте сказать «я тоже хотел бы что-нибудь выпить».

- * -

I’d like to have something to drink too.

- * -

Too

- * -

Как спросить «вина или пива?»

- * -

Wine or beer?

- * -

Как сказать «два пива».

- * -

Two beers

- * -

Beers

- * -

Two beers

- * -

Спросите еще раз, что она хотела бы делать.

- * -

What would you like to do?

- * -

Сейчас скажите «я хотела бы пообедать».

- * -

I’d like to have lunch.

- * -

To have lunch

- * -

I’d like to have lunch.

- * -

Скажите еще раз, что вы хотели бы выпить что-нибудь.

- * -

I’d like to have something to drink.

- * -

Спросите, когда.

- * -

When

- * -

When

- * -

Попробуйте спросить, когда бы вы хотели выпить что-нибудь.

- * -

When would you like to have something to drink?

- * -

When would you like to have something to drink?

- * -

Попробуйте ответить «немного позже»

- * -

A little later.

- * -

later

- * -

little

- * -

A little

- * -

A little later.

- * -

Как спросить «где?»

- * -

Where?

- * -

Отвечайте «в гостинице» имея ввиду конкретную гостиницу.

- * -

At the hotel.

- * -

the hotel

- * -

At the hotel.

- * -

А как ответить «в ресторане» имея ввиду вообще любой ресторан?

- * -

At a restaurant.

- * -

A

- * -

At a restaurant.

- * -

Попробуйте сказать «в ресторане на Парковом Проспекте»

- * -

At the restaurant on Park Avenue.

- * -

The

- * -

At the restaurant

- * -

Спросите, что бы она хотела делать.

- * -

What would you like to do?

- * -

to do

- * -

Вот как сказать,  я хотела бы купить что-нибудь. Слушайте и повторяйте.

- * -

I’d like to buy something.

- * -

to buy

- * -

to buy

- * -

to buy something

- * -

to buy something

- * -

I’d like to buy something.

- * -

I’d like to buy something.

- * -

Как сказать «купить» по-английски?

- * -

To buy

- * -

А как сказать «делать»?

- * -

To do

- * -

Спросите, что бы она хотела купить?

- * -

What would you like to buy?

- * -

What would you like to buy?

- * -

Скажите «я бы хотела купить что-нибудь».

- * -

I’d like to buy something.

- * -

I’d like to buy something.

- * -

Скажите  в гостинице на Парковом Проспекте.

- * -

At the hotel on Park Avenue.

- * -

At the hotel on Park Avenue.

- * -

Попробуйте сказать «я бы хотела делать что-нибудь».

- * -

I’d like to do something.

- * -

I’d like to do something.

- * -

Сейчас спросите, что бы она хотела делать.

- * -

What would you like to do?

- * -

Слушайте и повторяйте вопрос «с кем?»

- * -

With whom?

- * -

Whom

- * -

Whom

- * -

With

- * -

With

- * -

With whom?

- * -

With whom?

- * -

Спросите еще раз «с кем?» Старайтесь точно копировать произношение диктора.

- * -

With whom?

- * -

With whom?

- * -

Сейчас попробуйте сказать «с вами».

- * -

With you.

- * -

You

- * -

With you.

- * -

Скажите еще раз «с вами».

- * -

With you.

- * -

Вот как сказать «со мной». Слушайте и повторяйте.

- * -

With me.

- * -

Me

- * -

Me

- * -

With me.

- * -

«Me» - это падежная форма от слова «я». Вы уже знаете выражение «excuse me».


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.