Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30 - [14]
- * -
No, thank you. Not now.
- * -
No, thanks. Not now.
- * -
Спросите, хотела ли бы она что-нибудь поесть.
- * -
Would you like to have something to eat?
- * -
Как она отвечает «нет, спасибо».
- * -
No, thank you.
- * -
No, thank.
- * -
Попробуйте спросить «вы не хотите есть?».
- * -
You don’t want to eat?
- * -
You don’t want to eat?
- * -
Как ей ответить вам «не сейчас, спасибо»?
- * -
Not now, thank you.
- * -
Not now, thanks.
- * -
Спросите ее, хотела ли бы она немного вина.
- * -
Would you like some wine?
- * -
Would you like some wine?
- * -
Да, я хотела бы немного вина.
- * -
Yes, I’d like some wine.
- * -
I’d like some wine.
- * -
Не здесь.
- * -
Not here.
- * -
Not here.
- * -
Скажите «в гостинице», имея ввиду конкретную гостиницу.
- * -
At the hotel.
- * -
At the hotel.
- * -
Попробуйте сказать «в гостинице на Парковом Проспекте».
- * -
At the hotel on Park Avenue.
- * -
on Park Avenue
- * -
At the hotel on Park Avenue.
- * -
Она говорит «но позже».
- * -
But later.
- * -
Попробуйте сказать «я хотела бы что-нибудь выпить позже».
- * -
I’d like to have something to drink later.
- * -
I’d like to have something to drink later.
- * -
Хорошо, но…
- * -
Ok, but…
- * -
Ok, but…
- * -
Но я хотел бы что-нибудь выпить сейчас.
- * -
But I’d like to have something to drink now.
- * -
I’d like to have something to drink now.
- * -
Урок №8
Слушайте разговор между Питером и Кэтти, они пришли в ресторан. В какой-то момент Питер позовет официантку, обратившись к ней просто «мисс».
Слушайте.
P- Katy, would you like to eat now?
K- No, thanks, Peter. Not now. But I’d like to have something to drink.
P- Ok, what would you like to drink?
K- I don’t know. Some wine. No, some beer.
P- I’d like some beer too. Miss, two beers, please. What? Something to eat? No, not now. Later, please.
Слушайте еще раз.
P- Katy, would you like to eat now?
K- No, thanks, Peter. Not now. But I’d like to have something to drink.
P- Ok, what would you like to drink?
K- I don’t know. Some wine. No, some beer.
P- I’d like some beer too. Miss, two beers, please. What? Something to eat? No, not now. Later, please.
Вот как сказать пообедать, слушайте и повторяйте.
- * -
To have lunch
- * -
lunch
- * -
lunch
- * -
have
- * -
have
- * -
To have lunch
- * -
To have lunch
- * -
Как сказать «пообедать»?
- * -
To have lunch
- * -
To have lunch
- * -
Спросите женщину, хотела ли бы она сейчас что-нибудь поесть.
- * -
Would you like to have something to eat now?
- * -
to have something to eat
- * -
Would you like to have something to eat now?
- * -
Она отвечает «да, я хотела бы пообедать».
- * -
Yes, I’d like to have lunch.
- * -
Слушайте и повторяйте для отработки правильного произношения.
- * -
To have lunch
- * -
have
- * -
have
- * -
To have
- * -
I’d like to have
- * -
I’d like to have lunch now.
- * -
А сейчас слушайте и повторяйте эту же фразу в обычном разговорном темпе.
- * -
I’d like to have lunch now.
- * -
I’d like to have lunch now.
- * -
Спросите, где бы она хотела пообедать.
- * -
Where would you like to have lunch?
- * -
Имея ввиду любой ресторан вообще, спросите «в ресторане?».
- * -
At a restaurant?
- * -
At a restaurant?
- * -
Отвечайте «нет, в гостинице», имея ввиду конкретную гостиницу.
- * -
No, at the hotel.
- * -
No, at the hotel.
- * -
В гостинице, на Парковом Проспекте.
- * -
At the hotel on Park Avenue.
- * -
on
- * -
on Park Avenue
- * -
Но позже.
- * -
But later.
- * -
But later.
- * -
Скажите «я тоже хотел бы пообедать».
- * -
I’d like to have lunch too.
- * -
too
- * -
I’d like to have lunch too.
- * -
Спросите, хотела ли бы она сейчас что-нибудь выпить.
- * -
Would you like to have something to drink now?
- * -
Would you like to have something to drink now?
- * -
Как коротко ответить, имея ввиду «да, я хотел бы что-нибудь выпить».
- * -
Yes, I would.
- * -
Yes, I would.
- * -
Сейчас спросите, что бы она хотела сейчас выпить.
- * -
What would you like to drink?
- * -
What would you like to drink?
- * -
А сейчас спросите, хотела ли бы она что-нибудь выпить.
- * -
Would you like to have something to drink?
- * -
Спросите, когда она хотела бы что-нибудь выпить.
- * -
When would you like to have something to drink?
- * -
When would you like to have something to drink?
- * -
Спросите еще раз, что она хотела бы выпить.
- * -
What would you like to drink?
- * -
Спросите, хотела ли бы она что-нибудь выпить?
- * -
Would you like to have something to drink?
- * -
Спросите, хотела ли бы она немного пива.
- * -
Would you like some beer?
- * -
Would you like some beer?
- * -
Он заказывает две бутылки пива. Слушайте и повторяйте.
- * -
Two beers, please.
- * -
Two
- * -
Two
- * -
Two beers
- * -
Дословно мы говорим два пива. Слово «бутылки» в данном случае подразумевается, но не произносится.
- * -
Попробуйте сказать «два».
- * -
Two
- * -
Two
В английском языке есть и другие слова по звучанию похожие на слово «два». Например, это слово «тоже». А также, первая часть таких слов, как «есть» и «пить». По звучанию они похожи, но употребляются в настолько различном контексте, что вы вряд ли перепутаете их.
- * -
Скажите еще раз «два пива».
- * -
Two beers
- * -
beers
- * -
Two
- * -
Two beers
- * -
Какое слово обозначает больше, чем одно пиво?
- * -
beers
- * -
beers
- * -
Вы обратили внимание на звук «s» в конце слова? Он то и служит признаком того, что перед нами больше чем один предмет.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.