Он сидел на пороге дома своего дяди капитана Алонсо де Варгаса и с грустью смотрел на пыльные дома и деревья селения Монтилья.
Стоило ли так рваться из благословенного Перу в Испанию, на свою вторую родину, чтобы оказаться в этой забытой Богом глуши? Из-за океана все виделось иначе. Он видел себя как бы со стороны, входящим в зал торжественных приемов, склоняющим голову перед королем. Филипп II вставал с трона, подходил к нему, сыну коменданта города Куско, просил рассказать о далеких землях, об обычаях туземцев, о славном прошлом империи Инков… Наделе все вышло иначе. Все попытки попасть на прием к королю окончились полной неудачей. Оставалось лишь поехать к родственникам, попросить их приютить бедного племянника. Горечь переполняла его сердце — ему, потомку великих Инков, приходилось лучшие годы своей жизни проводить в тишине и безвестности.
Вдруг его размышления были прерваны самым неожиданным образом. От ослепительного светила, стоявшего в самом зените, протянулся вниз луч, расширился, и в нем появились очертания человека с гордой осанкой. Незнакомец сказал: «Сын сыновей моих, носящий иноземное имя Гарсиласо де ла Вега…»
Он встрепенулся и возразил солнечному человеку: «Нет, вы ошиблись. Вам, наверно, нужен мой отец, но он давно умер. Меня же зовут Гомес Суарес де Фигероа».
Но тот лишь грустно улыбнулся и запел древнюю индейскую песню:
Не забывай нас, мальчик,
Не забывай.
Белый холм, возврати его.
Быстрый ястреб, взлети с ним ввысь
И верни его.
Ах, мой сынок, возвращайся к нам,
Скорее к нам возвращайся!..
Гомес помнил эту мелодию с детства. Ее напевала мать, склонившись над колыбелью.
Он тихо спросил: «Кто ты?» И незнакомец, будто удивившись, ответил: «Разве ты не узнал меня своим сердцем? Я — Манко Капак, первый Инка, предок твоей матери, а значит, и твой. Отныне ты станешь носить имя своего отца, но будешь добавлять к нему гордый титул — Инка. Я повелеваю тебе вспомнить все, что ты слышал в детстве, и записать историю государства, которое испанцы называют Перу, а мы именовали — Тауантинсуйу».
— Тауан… — попытался было повторить капитан королевской гвардии и запнулся. — Инка! Но я не помню того, что рассказывала мне в детстве мать и ее родственники о вашей империи. Прошло столько лет. Я не смогу исполнить то, что ты повелеваешь.
Крепость в Куско была сложена из огромных каменных глыб, перед которыми была бессильна испанская артиллерия
Золотая маска бога Солнца
И без того призрачная фигура Манка Капака стала постепенно растворяться в солнечном луче. Отчетливо слышен был лишь его голос, отдававшийся эхом: «Сможешь, мой мальчик, ты все сможешь. И я, глядя с небес, не оставлю тебя своими заботами». Пока капитан размышлял, стараясь понять, что лее с ним произошло, со всех сторон к нему устремились деревенские ребятишки.
Первым добежал маленький Педро и сразу же выкрикнул:
— Дон Гомес, а дон Гомес! Вы уже проснулись?
— А? Что? — словно очнувшись, переспросил его взрослый. — Ты называешь меня доном Гомесом? Нет, отныне я буду носить имя моего отца — Гарсиласо!
— Гарсиласо — красивое имя, — согласилась десятилетняя соседская девочка Мария. И тут же спросила: — А где ваш отец, дон Гомес, то есть, я хотела сказать, дон Гарсиласо?
— Он был великим воином, сражался с индейцами в далекой Америке, распоряжался столицей империи Инков — городом Куско, а потом умер.
— А разве у индейцев была империя? — удивился Педро. — Моя мама говорит, что все они дикари, которые на обед съедают собственных детей!
На таких кораблях испанцы и португальцы завоевывали Америку
Гарсиласо погладил по голове мальчика и ответил вопросом на вопрос:
— А разве твоя мать была в Америке?
— Нет, — упрямо сжав губы, сказал Педро. — Но о том, что индейцы — дикари, знают все на свете. Они — грязные, невежественные, и еще у них много золота.
И вновь капитан спросил детей:
— Откуда же у нищих и грязных индейцев, как вы говорите, взялись такие богатства?
— Я! Я знаю, — вскочила с места Мария. — Они их украли! Нищие всегда что-нибудь у кого-нибудь крадут!
— Украли, — кивнул, будто соглашаясь, Гарсиласо. — А у кого?
— У нас, испанцев! Это же яснее ясного! — откликнулся маленький Педро.
Глаза капитана вспыхнули гневом, но он взял себя в руки, успокоился и даже рассмеялся:
— Когда же они успели? Ваши отцы и деды, а у некоторых и прадеды, сели на корабли и отправились за моря на поиски золота и других сокровищ. Они нашли их в индейских храмах. Разграбили и увезли на свою родину. Так золото инков стало нашим. Индейцы превратились в нищих, а мы — в богачей. И вот я спрашиваю вас — кто же кого обокрал?
— Э-э… — начала было Мария, но, так ничего и не придумав, замолчала, а потом попросила:
— Дон Гарсиласо, расскажите нам об индейцах, об их империи, о богатствах и обо всем остальном.
Медленно, немного даже неуверенно, он начал свой рассказ. Глаза Гарсиласо были устремлены вдаль. Капитан лишь описывал детям свое видение. Реально эти события произошли, когда его еще не было на свете. Голос рассказчика становился все увереннее, в нем послышались металлические нотки — словно звенел колокол: