Скок в постель

Скок в постель

По сюжету супружеская пара собирается в ресторан отметить годовщину свадьбы. Кроме них, этого события с нетерпением ждут другие три пары, страстно желающие использовать временно пустующую квартиру для свиданий. Но супруги поссорились и остались дома, отменив празднество…

Жанр: Комедия
Серии: -
Всего страниц: 19
ISBN: -
Год издания: 1972
Формат: Полный

Скок в постель читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Марсель Митуа Скок в постель

Комедия в 2-х действиях

Le Saut du lit: Marcel Mithois (1972)


Действующие лица:

Филипп Себастьян — владелец издательства детской литературы «Себастьян-Боттэн»

Жозианаего жена, молодая женщина строгих нравов

Анри Боттэн — совладелец издательства

Гислена его жена, молодая женщина менее строгих нравов

Жерар Юбер-Жерар — декоратор

Гретамолоденькая немка, приехавшая стажироваться по языку и исполняющая обязанности горничной

Шарль-Эдуард де Сен-Ном — агент по продаже недвижимости, судя по фамилии, аристократического происхождения

Мария-Одиллия Дюмюр де Розье — знаменитая детская писательница

Сюзон Будеван — телефонистка на коммутаторе, особые приметы — скульптурные формы тела


Декорации: Парижская квартира с экстравагантной модерновой остановкой. Большую часть сцены занимает гостиная, правую — спальная (примерно треть сцены). В перегородке между ними дверь. В спальне круглая кровать в форме ромашки с лепестками, трюмо, окно, дверь в ванную комнату, телефон. В глубине гостиной в центре — дверь в библиотеку, в правой стене — подвесная раздвижная дверь, ведущая в маленький бар. За ним открытая прихожая и вход в комнату горничной. В гостиной диван, кресла, консоль с телефоном и интерфоном, низкий столик.

Действие первое

Теплый, летний вечер, часов семь.

Сцена пуста.

Жозиана (из-за кулис). Ау! Ау! Это я!.. Появляется элегантная женщина, несет пакеты и коробки с покупками из дорогих магазинов. Кладет сумку и пакеты на диван, открывая разные двери продолжает звать. Ау! Филипп, это я! Филипп?! (Пересекает спальню, идет к ванной.) Дорогой, если ты здесь, почему не отвечаешь?


Из библиотеки выходит Жерар, модный декоратор, одетый с выдумкой, а ля великий художник. На нем, как тога, наброшена занавеска, на шее сантиметр.


Жерар. Ау! Это вы, мадам Себасьян? Ау!

Жозиана(из ванной) Кто там?

Жерар(оглядывая себя). Цезарь император. (Громко.) Жерар Юбер — Жерар, мадам.

Жозиана(выходя из ванной). Еще здесь?! Вы убиваетесь на работе!

Жерар(глаза к небу). Библиотека вашего супруга… и ваш супруг! Две вещи не совместимы! Никак не могу его поймать.

Жозиана. Он, наверное, внизу, в издательстве.

Жерар(кружась). А я кружусь на месте!

Жозиана(треплет его по щеке). Ну, ну, не сдавайтесь! Все будет гениально. (Нажимает интерфон.) Еще хуже телефона. Может быть выпьем чего-нибудь? (Набирает номер по телефону.)

Жерар. Единственное, что мне нужно — это решение! И немного взаимопонимания!

Жозиана(дозвонившись). Вы убиваетесь на работе. Филипп!? Послушай, лапочка, ты не забыл, что мы идем в ресторан? Тем хуже. Скажи своему Анри, что у тебя есть жена и ты обязан,

Жерар(ей в ухо). Баклажан.

Жозиана(подскакивая). Какой баклажан?!

Жерар. Цвет баклажана для мебели. Спросите его.

Жозиана(в телефон) Жерар спрашивает, подойдет ли тебе цвет баклажана для обивки мебели? (Снова подскакивает, вешает трубку.)

Жерар. Ну? Как отреагировал?

Жозиана. Как… как не светский человек. Как совсем, совсем не светский человек!

Жерар(в ярости). Я тоже больше не буду… не буду вести себя как светский человек. (Срывает с себя занавеску, бросает к ногам сантиметр.) С ума сойти, никогда я не тратил столько времени на квартиру! (С презрением.) Такую… скромную!.. Три месяца! Можно три церкви отреставрировать!

Жозиана. Ох, я знаю, что Филипп немного…

Жерар. Какое «немного»? Безнадежно! Как его книжонки для умственно отсталых детей!

Жозиана(ворчливо). Жерар!..

Жерар. Хочет он или не хочет, я обиваю баклажаном! Вообще, если бы я его слушал, все было бы «бежеватенькое»! Брр!

Жозиана. Неблагодарный! Он уступил вам почти во всем!

Жерар. И каждый раз война не на жизнь, а на смерть. Предупреждаю вас, мадам, что если они с компаньоном захотят, чтобы я им оформил кабинеты, то стены у них будут, как яичный желток, а занавески — как старые джинсы! Вот что они заслужили!

Жозиана. Вы этого не сделаете. Вы слишком талантливы!


Врывается запыхавшаяся Гислена.


Гислена. Дорогая!.. Катастрофа!

Жозиана. Что случилось?

Жерар. Мое почтение, мадам Боттэн.

Гислена(отстраняя его). Привет, Жерар, извините меня, но…

Жерар. Не раньше, чем вы мне скажете, что вы думаете о…

Гислена. Разве я могу думать о чем-нибудь еще?

Жерар. Как вам мой звонок?

Гислена. Ваш… звонок? Какой еще звонок?

Жерар(напевая). Ла-ла-ла…

Гислена. Что с ним?

Жозиана. Это его звонок.

Гислена. Какой еще звонок?


Оскорбленный Жерар уходит в библиотеку, волоча, как шлейф, занавеску,


Жозиана. Он так гордится своим звонком. Ты его обидела.

Гислена(все больше нервничая). Еще звонка не хватало! Где ваши мужья?

Жозиана. В издательстве. Но Филипп скоро будет. Мы идем в ресторан.

Гислена. Вот именно. Я в курсе. Мне нужно тебе сказать… Сначала узнай, долго ли они еще там будут?

Жозиана(по телефону). Анри?.. (Гислена жестами показывает, что ее здесь нет. Затем на свои часы.) Нет, мне Филипп не нужен. Я хотела только узнать, надолго вы там?.. Что?! «Великанша пчела и карлик трутень?» (Гислена показывает — пусть сидят.) Вы думаете, шестилетние дети заинтересуются тем, как они совокупляются?.. Ну, да… (Гислена торопит закругляться.) Главное, чтобы она народила кучу маленьких трутней


Еще от автора Марсель Митуа
Странный мир театра

Банальный любовный треугольник, но его участники — актёры. В жизни они продолжают играть как на сцене. Очевидно, в этом и заключается главная странность мира театра…



Рекомендуем почитать
Штрафная мразь

Осень 1943 года, самый разгар Великой Отечественной войны. Действие повести начинается на прифронтовом полустанке, куда приходит эшелон с пополнением бойцов, для готовящейся к наступлению Красной армии. В одном из вагонов везут будущих штрафников, несколько недель назад освобождённых из тайшетского лагеря, с направлением на передовую. Среди штрафников находится молодой уголовник Энгельс Лученков, сменивший своё «революционное» имя на более простое- Глеб. Вместе с ним в штрафную роту попадают его друзья, вор- рецидивист Никифор Гулыга и аферист Миха Клёпа.


Фраер

Раньше считалось, что фраер, это лицо, не принадлежащее к воровскому миру. При этом значение этого слова было ближе по смыслу нынешнему слову «лох».В настоящее время слово фраер во многих регионах приобрело прямо противоположный смысл: это человек, близкий к блатным.Но это не вор. Это может быть как лох, так и блатной, по какой-либо причине не имеющий права быть коронованным. Например, человек живущий не по понятиям или совершавший ранее какие-либо грехи с точки зрения воровского Закона, но не сука и не беспредельщик.Фраерами сейчас называют людей занимающих достойное место в уголовном мире.


Философия манекена

…Однажды я задумался — а есть ли темная сторона у творчества? В подражание Францу Кафке, со слабой надеждой, что хоть немного, да дотянулся до гения))


Другие и леший

Старое, интересное, веселое, что-то вроде НФ.


Греческая сестра

Эрик Делькур — драматург, сценарист, режиссер, артист театра и кино. На его счету несколько пьес, из которых «Греческая сестра», впервые поставленная в 2006 году — самая успешная. УУ этого «неоводевиля» статус культовой комедии, пьеса с тех пор поставлена сотни раз в нескольких крупных театрах Франции и Швейцарии, ее посмотрели более 500 тысяч зрителей.Камилла и Люка, пара тридцатилетних парижских «бобо» (богемных буржуа) приезжает по тайм-шеру в альпийский курортный городок встречать Новый Год. Из-за технической накладки на те же апартаменты претендует пара провинциалов, их полная противоположность, с которыми приходится уживаться… Друг семьи психоаналитик Том приезжает один, потому что его «половина» сбежала от него с тренером по фитнесу… В довершении ко всему появляется любовница Люка… Выяснение отношений, квипрокво и недоразумения, ситуация новогоднего вечера, которая порождает массу комических эпизодов и гэгов… Комедия пересыпана остротами, характеры персонажей очерчены ярко и едко, а финал — полная неожиданность… Эта комедия положений с уклоном, как пишут французские критики, в карикатуру, имеет полное право называться культовой — за десять лет на сцене ее популярность только возросла.


Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Валенсианская вдова

Молодая вдова Леонарда проводит дни в молитвах и чтении благочестивых книг, не допуская к себе никого из воздыхателей и искателей её руки. Среди наиболее верных и настойчивых поклонников – Огон, Валерьо и Лисандро, каждый из которых знатен, богат и хорош собой. И они не ищут ничего, кроме любви молодой женщины. Леонарда решительно отвергает их всех. Но однажды встречает в церкви незнакомого прекрасного юношу, в которого сразу влюбляется.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.


Дама привидение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.