Скок в постель - [4]
Жозиана(тихо). Ты должен найти общий язык с Жераром… Уверяю тебя, у него такой вкус…
Грета выходит.
Филипп. Ха-ха! Вкус! Посмотрите на него — клоун!
Жерар услышал, оскорбился, показывает на его костюм.
Жерар. Не каждый хочет одеваться как кладбищенский сторож! Вернее, не каждому это идет! (С достоинством.) Я возвращаюсь на свою стройплощадку. Если понадоблюсь — вы знаете, где меня найти!
Филипп. Будьте покойны, я за вами не побегу.
Жерар(«под женщину»). Притворщик, они все так говорят, а потом на шею вешаются!
Выходит в библиотеку. Жозиана прыскает. Филипп скорее потрясен, чем разгневан.
Филипп. Он меня смешит.
Жозиана. Не много же тебе надо.
Филипп. Жозиана, ты считаешь меня смешным… старомодным?
Жозиана. Но таким-то я тебя и люблю… Сегодня вечером, я как раз подумала, что мы с тобой — идеальная пара! (Целует.)
Филипп(размягчаясь). Может, не пойдем на этот ужин? Останемся дома…
Жозиана. Это было бы чудесно… (Замечает шляпу Гислены на постели, быстро идет в спальню.) О, нет! Невозможно! Абсолютно невозможно!
Филипп(оставшись в гостиной). Почему? (Видит портфель Анри, пытается его спрятать.) Да-да, невозможно! Абсолютно невозможно, ты права!
Жозиана(нервно). В другой раз. Я пойду, приму ванну… Нам нужно выйти самое позднее в восемь. Даже без минут.
Филипп. Да, да… без минут. Так вернее. (Прячет портфель за диван.)
Жозиана берет платье, выходит в ванную.
Жозиана. Почему вернее?
Филипп. Ну… если Анри…
Жозиана. Ах, да!., ты прав, так вернее! (Скрывается в ванной.)
Филипп берет рукопись, устраивается в кресле.
Филипп. Ах, если бы принять закон, по которому каждого автора, написавшего свою первую книгу, сажали на полгода в тюрьму, за перо брались бы только настоящие писатели. (Читает.) «Карлик трутень говорит: (Берет страницу, подобранную с пола) Ваша грудь… ваша грудь мне снится по ночам! Хмель все больше бросается мне в голову».
Анри(выходя из библиотеки). У этого типа свежие мысли!
Филипп(читая). «Я знаю. Что от контроля вашего супруга трудно избавиться…»
Анри. Что ты читаешь? (Берет страницу.) Да я только что это поднял. (Читает.) «Но я страстно надеюсь, что вы сможете устроить это долгожданное свидание, к которому я рвусь всеми фибрами души.» (Хохочет.) Страница два. А где же один и три?
Филипп. Понятия не имею.
Анри. Жа-а-ль!
Филипп. Откуда это?
Анри(смеясь). Во всяком случае, не из наших рукописей.
Филипп. По всей вероятности, это… любовное письмо!
Анри(отдавая лист). Ну, ты даешь!.. Браво!
Филипп. Ну, уж не-е-т, я не допущу, чтобы Грета устраивала свидания в нашем доме!.. Она у нас по обмену… совсем ребенок… мы несем ответственность…
Анри. Успокойся. Это не Грета. У нее нет мужа.
Филипп. Да, верно. Но тогда кто? (Анри сочувственно хлопает его по плечу.) Не-е-т, ты хочешь сказать, что… Жо-зи-ана?!
Анри. Пф! Левый шаг укрепляет брак!
Филипп(яростно). Что-о? Ты обвиняешь мою жену?! Безупречную, порядочную женщину?!
Жерар(врываясь). Предположим, я сделаю вам ваши занавески (С гримасой) «бежеватенькие»…
Филипп. Во-о-он!!
Прокрутившись на одной ноге. Жерар исчезает в библиотеке.
Анри(смеясь). Успокойся! Не ты первый, не ты последний! Послушай, Филипп, у меня, извини, поезд уходит!
Филипп. Какой поезд?
Анри. Сю-зо-о-н!
Филипп. Сюзон?!
Анри. Проснись, Филипп, телефонистка!
Филипп. Анри, ты уверен, что Жозиана мне изменяет?
Анри. Труднее всего ответить на вопрос, когда ответ очевиден.
Филипп. Я должен проверить…
Анри. Последим за ней. Сразу заметишь.
Филипп. Замечу что?
Анри. Ну-у… разные приметы… тут соврет… там смутится… там притворится, что ей смешно… станет кокетливой… накупит новых тряпок! И потом, есть женщины, которые. Чтобы получше скрыть обман, становятся с мужьями немного нежнее…
Филипп(жалобно). Боже!.. Точно!..
Из ванной выходит Жозиана, неся новые яркие платья и туфли к ним.
Жозиана(из спальни). Филипп, о чем ты думаешь? Ты знаешь, который час?
Филипп(отбирая письмо). Вот суну ей это под нос, тогда поглядим.
Направляется к спальне, сталкивается с Женой, выходящей в гостиную.
Жозиана(растеряно). Анри?.. Вы… были здесь? Вы никого не встретили?
Анри(игриво). А кого я должен был встретить?
Жозиана(смущенно). Да нет, никого. Отнюдь. Даже наоборот. Я спросила просто так. (Нервно смеется. Мужчины переглядываются.) Проще не бывает. До свидания. (Пытается увести Анри к выходу.)
Анри. Я бы с удовольствием что-нибудь выпил.
Жозиана. Да, дорогой, я забыла тебе сказать, я себя побаловала, купила два платья и туфли к ним.
Филипп(невпопад). Кому?
Жозиана. Как кому? Себе, конечно. Захотела и купила. (Смеется.) А еще заказала пеньюар с лебяжьим пухом… вьющийся фикус.
Филипп. А как… употребляется этот… фикус?
Жозиана(смеется). Ни-как! (Пересекает гостиную, идет в ванную.) Это комнатное растение! (Смеется до слез, исчезает в ванной.)
Филипп(мрачно). Ты прав. Из-за цветка в горшке так люди не смеются! Но мне надо убедиться до конца. Подсуну ей письмо!
На цыпочках идет в спальню, кладет письмо под подушку, возвращается, прикрыв дверь. Устраивается у замочной скважины, Анри пытается пристроиться рядом.
Никак не попадает в поле зрения… Э! Это же моя жена! Не твоя!
Анри. Послушай, мы же компаньоны.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.