Приключение

Приключение

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.

Приключение читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Лица

ДЖАКОМО КАЗАНОВА, в первой картине 23 года, в последней 36 лет, острый угол и уголь.

АНРИ-ГЕНРИЭТТА, 20 лет, лунный лед.

КАПИТАН, под пятьдесят, вояка.

ДЕВЧОНКА, 17 лет, вся молодость и вся Италия.

ЛE-ДЮК, слуга, ровесник и сподвижник Казановы, преувеличенный Казанова.

ГОРБУН, как все горбуны.

ВИОЛОНЧЕЛИСТ, 18 лет, лоза.

ПЕДАНТ, очаровательная развалина.

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ, ПОСОЛ ИСПАНСКИЙ, 1-й ИСПАНЕЦ, 2-й ИСПАНЕЦ, 1-й ФРАНЦУЗ, 2-й ФРАНЦУЗ – марионетки

ХОЗЯЙКА МОДНОЙ ЛАВКИ, сорокалетняя итальянская скороговорка.

1-я МАСТЕРИЦА, 2-я МАСТЕРИЦА – девочки


Время и место встреч

I картина – комната гостиницы в Чезене, II картина – та же комната гостиницы, III картина – загородная вилла в Парме, IV картина – комната гостиницы “Весы” в другом итальянском городе – 1748 г.

V картина – та же комната гостиницы, 13 лет спустя

Час встреч: вечер и ночь.


Источники мои – IV том “Мемуаров” Казановы.

Картина первая

Капля масла

Ночь. Казанова, буйно разметавшись, спит на диване, под картой звездного неба. Видно, что заснул случайно. На полу валяются книги. Свечи в огромном трехсвечнике догорели. Начало картины в полной тьме.


Стук и голос за дверью


– – – – Позвольте мне взойти!

– – – – Вы заняты? Вы спите?

Вы, может, не одни? – Молчит, как гроб!

Да здравствует пример воров и кошек!


(На пороге молодой гусар с ночником.)


<ГУСАР>


Светло, как в погребе! – Ночник, свети,

Как факел на ветру!


КАЗАНОВА

(во сне)


Жавотта, ты?

Браслеты я купил!


ГУСАР


Должно быть, бредит.


КАЗАНОВА

(так же)


Но если граф к тебе еще придет...

А впрочем – черт с тобой!


ГУСАР


И Бог – со мной!


(Рассматривает разбросанные всюду книги.)


Что мы читаем? – Данте. – Ариост.

“Значенье звезд”. – “Семь спутников скелета”.

Был или нет – у Асмодея – хвост...


КАЗАНОВА

(так же)


Тогда Розине подарю браслеты!


ГУСАР

(у письменного стола)


Перо очинено... Весы... Печать...

А писем, писем! Полная корзина!

А, женский башмачок! Хотел бы знать,

Как в башмачке одном дошла...


КАЗАНОВА

(так же)


Розина!


ГУСАР


Два женских имени за пять

Секунд – и всё чего-то шарит!

Не весело, должно быть, спать

С одною картой полушарий!


(Наклоняет светильник к самому лицу спящего.)


Души и ветрености смесь!

Над скольких Ев невинных – змеем,

Над скольких Ариадн – стою – Тезеем?!

– Ох, масло капнуло! Ох, я пропал!


КАЗАНОВА

(вскакивая в темноте)


Кто здесь?

Ле-Дюк! На помощь! Сбирры! Смерть! Розина!


Суматоха.


ГУСАР

(зажигая светильник)


И Бог сказал: Да будет свет!

Ни сбирров, ни Розины нет, —

А просто нашалил светильник.

И перед вами – ваш сосед:

Гусар и бравый собутыльник.


КАЗАНОВА


Я, кажется, заснул и вижу сон?

Как вы сюда попали?


ГУСАР


Прямо в двери.

Но если здесь у вас заведено

Не в дверь ходить – могу уйти в окно.


КАЗАНОВА


Ле-Дюк!


ГУСАР


Не встанет вам помочь

Ваш Лепорелло. – А причина

Сему: не спит в такую ночь

Слуга такого господина.


КАЗАНОВА


Вы вор?


ГУСАР


Немножко.


КАЗАНОВА


Странно, цепь цела

И перстень цел... Нет, вы не вор, – вы хуже:

Вы чей-то муж! – Нет, хороши для мужа!

Скажите же мне, сударь, что вам нужно?

Какая дурь сюда вас привела?


ГУСАР

(садясь на ручку кресла, доверчиво)


Я странным нйдугом недужен:

Моя болезнь – бессонные дела.


КАЗАНОВА


Ну, побеседовали, – баста!

Идите просыпайте хмель!


ГУСАР

(твердо)


Скорей в могилу, чем в постель!


КАЗАНОВА


И на затылок наложите пластырь.


ГУСАР

(певуче)


Ах, не залечит

Ласковый пластырь

Этого сердца,

Сей головы!

Ах, я бессонней самой совы!

Такой же, как вы,

Бессонных дел мастер!


КАЗАНОВА


Так вы не муж?


ГУСАР


Не муж.


КАЗАНОВА


Не вор?


ГУСАР


Не вор.


КАЗАНОВА


И вы не кредитор?


ГУСАР


Едва ли!


КАЗАНОВА


Не муж, не вор, не кредитор, —

Зачем же вы сюда попали?

По звону шпор и по шнуровке

Гусар, очарованье дам.

Умалишенный – по речам,

И... ангелочек – по головке!


ГУСАР


И ложь, и правда...


КАЗАНОВА


Как певуч

Ваш голос молодой... Но все же —

Зачем вы здесь?

Полоса луны.


ГУСАР


Зачем на ложе

Нисходит этот лунный луч?


КАЗАНОВА


Кто вы?


ГУСАР


Я – лунный луч. Вольна

Мне всякая дорога.


КАЗАНОВА


Кто вы?!


ГУСАР


Как спутница Земли – Луна,

Я – вечный спутник Казановы.

А для людей – гусар Анри,

Грош, по рукам еще не стертый...


КАЗАНОВА


Но все ж, дитя, какого черта

Сюда явились?


АНРИ


– На пари!


КАЗАНОВА


Пари?!


АНРИ

(кладя ему руку на плечо)


КАЗАНОВА, взгляните в окно!

Как в мире безумно от лунного света!

Все минет, все канет... Не все ли равно:

Пари – или нежность. Анри – Генриэтта.


КАЗАНОВА

(прозревая)


Анри? – Генриэтта?

(Вскакивает.)


АНРИ


Оставьте! Не тронь!


КАЗАНОВА

(вне себя)


Пари – или нежность?


АНРИ

(смеясь)


Какое бесстыдство!

Ни то, ни другое. В страшнейший огонь

Гусаров и женщин ведет – любопытство.


Входит Капитан.


КАПИТАН


Прикрою дверь, а то сквозит.

Простите, сударь, за визит

В столь неурочный час полночный.

Всяк господин в своем дому.


Мне это свято, но всему

Виной – мальчишка сей порочный.

Чуть ночь настанет, быстр и бодр

Сей лодырь покидает одр

Свой, моему одру соседний.

Ищу, свищу – ответа нет,

А поутру – один ответ:

– Где был, племянник? – У обедни!

Что, сударь, скажете на это?


КАЗАНОВА


Всё в мире – только имена!

Кто скажет: месяц, кто: луна...

Анри – сегодня, завтра – Генриэтта...


КАПИТАН


Что значит?..


КАЗАНОВА

(вскипая)


То, что без ума

Я, сударь, от сего гусара,

Что сон бессоннице не пара,

Ну, словом, чтоб не тратить слов,

Я – Казанова, и готов

Платить казною или кровью.


КАПИТАН


Я – воин, и чужой любовью


Еще от автора Марина Ивановна Цветаева
Сказка матери

`Вся моя проза – автобиографическая`, – писала Цветаева. И еще: `Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком`. Написанное М.Цветаевой в прозе отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Сказки матери

Знаменитый детский психолог Ю. Б. Гиппенрейтер на своих семинарах часто рекомендует книги по психологии воспитания. Общее у этих книг то, что их авторы – яркие и талантливые люди, наши современники и признанные классики ХХ века. Серия «Библиотека Ю. Гиппенрейтер» – и есть те книги из бесценного списка Юлии Борисовны, важные и актуальные для каждого родителя.Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) – русский поэт, прозаик, переводчик, одна из самых самобытных поэтов Серебряного века.С необыкновенной художественной силой Марина Цветаева описывает свои детские годы.


Дневниковая проза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Повесть о Сонечке

Повесть посвящена памяти актрисы и чтицы Софьи Евгеньевны Голлидэй (1894—1934), с которой Цветаева была дружна с конца 1918 по весну 1919 года. Тогда же она посвятила ей цикл стихотворений, написала для неё роли в пьесах «Фортуна», «Приключение», «каменный Ангел», «Феникс». .


Мой Пушкин

«… В красной комнате был тайный шкаф.Но до тайного шкафа было другое, была картина в спальне матери – «Дуэль».Снег, черные прутья деревец, двое черных людей проводят третьего, под мышки, к саням – а еще один, другой, спиной отходит. Уводимый – Пушкин, отходящий – Дантес. Дантес вызвал Пушкина на дуэль, то есть заманил его на снег и там, между черных безлистных деревец, убил.Первое, что я узнала о Пушкине, это – что его убили. Потом я узнала, что Пушкин – поэт, а Дантес – француз. Дантес возненавидел Пушкина, потому что сам не мог писать стихи, и вызвал его на дуэль, то есть заманил на снег и там убил его из пистолета ...».


Проза

«Вся моя проза – автобиографическая», – писала Цветаева. И еще: «Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком». Написанное М.Цветаевой в прозе – от собственной хроники роковых дней России до прозрачного эссе «Мой Пушкин» – отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Рекомендуем почитать
Китайская роза

Двое молодых друзей из Англии отправляются в путешествие по непроходимым тропам Уданских гор. Здесь, вдали от цивилизации, молодой англичанин по имени Вильям при случайных обстоятельствах встречает загадочное и удивительное создание — дивной и необычной красоты молодую китаянку, ведущую дикий образ жизни. С этого момента Вильям и его друг попадают в сеть круговоротов, полных таинственности и опасности, через которые им доведётся пройти, чтобы разгадать запутанную и печальную судьбу девушки.


Юнгфрау

Юнгфрау — это название высокой горы в Альпах.Так же назывался ресторанчик в альпийском городке, где проездом оказался герой рассказа.А в переводе с немецкого это слово означает: "девушка, молодая женщина"…


«Пятая колонна» Гитлера. От Кутепова до Власова

Новая книга военного историка и писателя О.С. Смыслова рассказывает о генерале-предателе А.А. Власове и так называемом «власовском движении». Кроме того, исследование содержит уникальные материалы о русской эмиграции в межвоенный период, о сепаратистах зарубежья, об их сотрудничестве с фашистской Германией до начала Великой Отечественной войны и после.До сих пор в отечественной историографии почти не освещалась тема «пятой колонны», которая создавалась германским военным командованием и абвером для обеспечения успеха молниеносной кампании на Востоке, а потом в результате провала блицкрига имела свое неудачное продолжение на оккупированной территории.


Секреты и ложь. Безопасность данных в цифровом мире

В этой книге Брюс Шнайер – автор нескольких бестселлеров и признанный специалист в области безопасности и защиты информации, опираясь на собственный опыт, разрушает заблуждения многих, уверенных в конфиденциальности и неприкосновенности информации. Он разъясняет читателям, почему так сложно предотвратить доступ третьих лиц к личной цифровой информации, что нужно знать, чтобы обеспечить ее защиту, сколько средств следует выделять на обеспечение корпоративной безопасности и многое, многое другое.


Фортуна

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.


Федра

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.


Поэма горы

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.