Приключение - [5]

Шрифт
Интервал


ГОРБУН


Простите, что прерву очарованье...

К вам посланный с письмом. Не говорит —

Кем послан.


Все отходят.


ГЕНРИЭТТА


Где письмо?

(Не вскрывая.)

– А! Семь печатей!

(Казанове)

Моя любовь, – расстаться мы должны.

Картина четвертая

Гостиница “Весы”

Ночь. Дорожный развал. Горит одна свеча. У стола, уронив вниз голову в руки, сидит Казанова, Генриэтта, одетая по-дорожному, в беспокойстве ходит по комнате.


ГЕНРИЭТТА


Который час?


КАЗАНОВА


За час – который раз

Ты спрашиваешь?


ГЕНРИЭТТА


Нынче ночью встали

Мои часы: должно быть, предпочли

Времени – Вечность: отлетела стрелка!


КАЗАНОВА


Ты уронила их?


ГЕНРИЭТТА


Нет, это ты

Задел их, сонный.


КАЗАНОВА


Я не помню.


ГЕНРИЭТТА


Помнишь?

Еще ты вскрикнул: – Что это за звон?

А я смеясь тебе сказала: – Сердце.

(Глядя на часы.)

Мингер Спиноза, мудрый филозуф,

Но скверный часовщик вы!


КАЗАНОВА


ГЕНРИЭТТА!

Мы скоро расстаемся. Сядь ко мне,

Как ты любила – хочешь? – на прощанье.


ГЕНРИЭТТА

(качая головой)


Нет.


КАЗАНОВА


Ты не хочешь?


ГЕНРИЭТТА


Мало ли чего

Хотим, дружок. Пока живешь – все хочешь —

Всего. Но это Жизнь, а нынче – Смерть.

Солдаты смерть встречают стоя.

Ах, не забыть турецкую пистоль,

Подарок твой!


КАЗАНОВА


Мой мальчик! Генриэтта!

Последняя мольба к тебе!


ГЕНРИЭТТА


Изволь.


КАЗАНОВА

(по-детски)


Ночь глубока, дорожная карета

Так широка, а мы с тобой тонки,

Как два клинка... Клянусь тебе, я слезу

На первом повороте!


ГЕНРИЭТТА

(у окна)


Огоньки

В домах – везде – погасли...

(Вполоборота – Казанове.)

Бесполезно.


КАЗАНОВА


Нет у тебя души!


ГЕНРИЭТТА


Должно быть – нет.


КАЗАНОВА


А в жилах – лунный свет.


ГЕНРИЭТТА


Быть может – да,

Быть может – нет.


КАЗАНОВА


Скажи мне на прощанье:

Бес или ангел ты?


ГЕНРИЭТТА


Чужая тайна

Оставим это.

(Глядя на часы.)

Бедные часы!

– И надо же, чтоб именно весы

Щиток гостиницы изображал, где встреча

Вечнейшая кончается навек,

Как тает снег...

(Берясь за сердце.)

Боюсь, что здесь навек

Покончено с законом равновесья!


(Снимает с руки кольцо, подает его Казанове.)


Возьми назад.


КАЗАНОВА

(высокомерно)


Ни писем, ни колец

Обратно не беру!


ГЕНРИЭТТА

(как эхо)


Ни клятв, ни писем

Напрасно не храню.


КАЗАНОВА

(вскипая)


Ах – так?


ГЕНРИЭТТА

(сама с собой)


Зачем?

Нет, дорогой, прощаться – так прощаться!


(Пишет что-то кольцом по стеклу, окно настежь, кольцо в ночь.)


Вот и пропало!


КАЗАНОВА

(прорываясь)


ХОРоша любовь!

Из-за каких-то там семи дурацких

Чертовых – черт! – печатей – в ночь – навек...

– Какая там любовь! Так, – приключенье!


ГЕНРИЭТТА


Оставим это. Обещать одно

Мне должен ты. Коль в жизни доведется

Нам встретиться еще – не должен ты

Глазом моргнуть. Вот долг твой. Понял?


КАЗАНОВА

(желчно)


Понял.

Любовь и долг, но это так же ново...


ГЕНРИЭТТА

(на секундочку Анри)


Как белый волк – и верный Казанова!

(По-другому)

Еще одно: нигде и никогда

Не смей разузнавать – под страхом смерти

Моей – кто я. Еще одно: люби

Другую, нет – других, нет – всех. Безумства —

Три – свершила я в свой краткий век.

Ты – третье и последнее. – Довольно.

– Который час?


КАЗАНОВА


Так ты уйдешь одна?


ГЕНРИЭТТА


Да, как пришла.


КАЗАНОВА


Нет, это невозможно!


ГЕНРИЭТТА


Всё можно – под луной!


Лунный луч.


– Гляди, луна

Уж зажигает нам фонарь дорожный...


(Тушит свечу, наклоняется над спинкой кресла, кладет Казанове на голову руки.)


Когда-нибудь, в старинных мемуарах, —

Ты будешь их писать совсем седой,

Смешной, забытый, в старомодном, странном

Сиреневом камзоле, где-нибудь

В Богом забытом замке – на чужбине —

Под вой волков – под гром ветров – при двух свечах...

Один – один – один, – со всей Любовью

Покончив, Казанова! – Но глаза,

Глаза твои я вижу: те же, в уголь

Все обращающие, те же, в пепл и прах

Жизнь обратившие мою – я вижу...

И литеры встают из-под руки, —

Старинные – из-под руки старинной,

Старинной – старческой – вот этой вот —

моей...


(Прижимает к рукам его руки.)


Когда-нибудь, в старинных мемуарах,

Какая-нибудь женщина – как я

Такая ж... Но который час?


Казанова молча показывает ей часы.


Всё поздно!

– Даю вам клятву, что тебе приснюсь!


(Затыкает за пояс пистоль. В дверях)


Прощай! – Одна – над тобой и мной

Луна бездомная.


КАЗАНОВА

(к ней)


Скажи мне!


ГЕНРИЭТТА

(качая головой)


Все под большой луной

Играем втемную.

(Исчезает в полосе лунного света.)

Картина пятая

Тринадцать лет спустя

Комната гостиницы “Весы”, где прощались Генриэтта и Казанова. Входят – веселой уличной бурей – Казанова и его тысяча первая подруга.


ДЕВЧОНКА


Вы здесь живете?


КАЗАНОВА


Нынче здесь.

А завтра...


ДЕВЧОНКА


Графский вкус!

Святой Исус! Диван, комод

И люстра... Все как у господ!

И пол коврами устлан весь!

– Я только одного боюсь,

Что это всё не наяву,

Что вдруг – боюсь – проснусь!


КАЗАНОВА


Где муж твой?


ДЕВЧОНКА


Спят мужья мои!


КАЗАНОВА


А как тебя зовут?


ДЕВЧОНКА


Мими,

Я ужинать хочу!


КАЗАНОВА


Люблю

У женщин – аппетит!


ДЕВЧОНКА


О, я бы даже королю

Сказала: кто не сыт,

Любить не может!


КАЗАНОВА


Как с детьми:

Накормишь – и бай-бай!


ДЕВЧОНКА


Да, да, сначала накорми,

Потом и обнимай!


КАЗАНОВА


Чем ужинать мы будем?


ДЕВЧОНКА


Всем!

Давай, коли даешь!

Пожалуй – и тарелку съем!

А вилку, ложки, нож —

В карман, на память!


КАЗАНОВА

(позабавленно)


И гусей

В карман, на память?


ДЕВЧОНКА


Всё в карман!


КАЗАНОВА

(с комическим вздохом)


Ну что ж, перелистаем сей

Гастрономический роман!

– Так же целуешь ты, как ешь?


ДЕВЧОНКА


Целую так, как ем,

Пью как целую – и пою,

Как пью!


КАЗАНОВА


Еще от автора Марина Ивановна Цветаева
Сказка матери

`Вся моя проза – автобиографическая`, – писала Цветаева. И еще: `Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком`. Написанное М.Цветаевой в прозе отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Сказки матери

Знаменитый детский психолог Ю. Б. Гиппенрейтер на своих семинарах часто рекомендует книги по психологии воспитания. Общее у этих книг то, что их авторы – яркие и талантливые люди, наши современники и признанные классики ХХ века. Серия «Библиотека Ю. Гиппенрейтер» – и есть те книги из бесценного списка Юлии Борисовны, важные и актуальные для каждого родителя.Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) – русский поэт, прозаик, переводчик, одна из самых самобытных поэтов Серебряного века.С необыкновенной художественной силой Марина Цветаева описывает свои детские годы.


Дневниковая проза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Повесть о Сонечке

Повесть посвящена памяти актрисы и чтицы Софьи Евгеньевны Голлидэй (1894—1934), с которой Цветаева была дружна с конца 1918 по весну 1919 года. Тогда же она посвятила ей цикл стихотворений, написала для неё роли в пьесах «Фортуна», «Приключение», «каменный Ангел», «Феникс». .


Мой Пушкин

«… В красной комнате был тайный шкаф.Но до тайного шкафа было другое, была картина в спальне матери – «Дуэль».Снег, черные прутья деревец, двое черных людей проводят третьего, под мышки, к саням – а еще один, другой, спиной отходит. Уводимый – Пушкин, отходящий – Дантес. Дантес вызвал Пушкина на дуэль, то есть заманил его на снег и там, между черных безлистных деревец, убил.Первое, что я узнала о Пушкине, это – что его убили. Потом я узнала, что Пушкин – поэт, а Дантес – француз. Дантес возненавидел Пушкина, потому что сам не мог писать стихи, и вызвал его на дуэль, то есть заманил на снег и там убил его из пистолета ...».


Проза

«Вся моя проза – автобиографическая», – писала Цветаева. И еще: «Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком». Написанное М.Цветаевой в прозе – от собственной хроники роковых дней России до прозрачного эссе «Мой Пушкин» – отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Рекомендуем почитать
Поэма конца

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.


Федра

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.


Поэма горы

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.