Ариадна

Ариадна

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.

Ариадна читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Лица

ТЕЗЕЙ, сын царя Эгея.

АРИАДНА, дочь царя Миноса.

ЭГЕЙ, царь Афин.

MИHОС, царь Крита.

ПОСЕЙДОН.

ВАКХ.

ЖРЕЦ.

ПРОВИДЕЦ.

ВЕСТНИК.

ВОДОНОС.

ХОР ДЕВУШЕК.

ХОР ЮНОШЕЙ.

ХОР ГРАЖДАН.

НАРОД.

Картина первая

Чужестранец

Дворцовая площадь в Афинах. Ранний рассвет. Проходит Вестник. У водоема, полулежа, Старик чужестранец.

Подходит Водонос.


ВЕСТНИК


Вставай, кто не спал!

Вставай, кто, как дух бродячий,

Очей не смыкал!

Вставайте, настал

День плача!


Семь утренних звйзд,

Спесь прадеда, радость брата,

Вставайте в отъезд,

Которому несть

Возврата!


Семь доблестных львят —

Заглохнет и род и память —

С девицами в ряд

Вставайте. Канат

Натянут.


Встань, матери стон

Над морем! Земля умылась.

Корабль оснащен.

Афинам закон —

Царь Минос!

Вставай, кто не...

(Проходит дальше.)


ЧУЖЕСТРАНЕЦ


Каб от слез смертным очам

Слепнуть – глаз не было б зрячих!

Что за город, где по ночам

Не младенцы – матери плачут!

Старцы плачут! Злое стряслось!

Рокот моря – что рев[1] львиный!

Ты скажи-ка мне, водонос,

Этот город – впрямь ли Афины?


ВОДОНОС


Не иначе.


ЧУЖЕСТРАНЕЦ


Дым очагов

Никнет. С небом огонь дружен!

Верно, плохо чтите богов?


ВОДОНОС


Нет, усердно богам служим.


День и ночь кровь и елей

Льются, щедр жертвенный ладан

В честь седого князя морей

Посейдона, девы Паллады.

Хоть и много, а чтим всех!

Содрогнись, выслушай, старый:

За Эгея-царя грех

Роковой – страшная кара.


Трижды восемь весен тому

Вспять – день в день – Андрогей, критский

Гость, – стрелков равных ему

Не встречал: с языка – птицей

Мысль, что мысль – в птицу – стрела!

Развевался плащ его алый,

На щеках – юность цвела,

На устах – мудрость играла.

Храбр как лев, строен как трость,

Щедр как некто, богам близкий.

Вечно-первым наш критский гость

В беге, в бое, в метанье диска,

В песнях – и в вожделеньях дев... —

О, горстями бы рвал, – знай он! —

Но красы вечный припев —

Смерть – и был Андрогей найден

Мертвым... В роскоши мышц и чар!

От стрелы, пущенной в спину!

И пришлось нам Миносу в дар

Молодого мертвого сына

Отвозить...

Грянул войной

Крит. Страшны беды и многи:

Знобы, зуды, засуху, зной

Ниспослали мстящие боги

На наш град. Засухи бич

Нивы жжет, травы без сока.

Матерь, плач! Первенец, кличь!

Груди, грозди, ручьи – иссохло

Всё в раю сем —

(указывает на глаза)

кроме ям

Сих. Верховный совет созван.

В Дельфы царь – к вещим камням.

Был ответ ясен и грозен:

“Андрогей, радость богов,

Жертвы ждет, кровью не сытый.

От Афин белых брегов

К берегам мощного Крита

Пусть корабль тронется. Груз

Корабля – дважды седьмица

Дев и юношей”.

– Стон уст

Слышишь? Это к брегам критским

В третий раз нынче корабль

Выплывает. В каждые восемь

Весен – раз. Так покарал

Крит – Афины – за всех весен

Наисладостнейшую...

Сын

Всем отцу был. Бед и разрух

День! – Эгея, царя Афин,

Называет убийцей слух.


ЧУЖЕСТРАНЕЦ


Мощен царь ваш.


ВОДОНОС


Косен и дрябл

Царь наш. Сласть же и скорбь – свыше!


ЧУЖЕСТРАНЕЦ


Искупите!


ВОДОНОС


Третий корабль!


ЧУЖЕСТРАНЕЦ


Так восстаньте!


ВОДОНОС


Идут, – слышишь?

Плачут...


ХОР ДЕВУШЕК


О утр румянец!

О девства лен!

Семи избранниц

Услышьте стон!

В тоске и в дрожи

Куда – за вёрсты[2]

Плывем? О нй

К женихам заморским

На ложе, на смерть

Корабль везет!


ХОР ЮНОШЕЙ

(впадая)


Семь звезд угаснет,

Семь роз опадет.


ХОР ДЕВУШЕК


Ни роз, ни лилий,

Аида сень!

Семь струн у лиры —

Нас тоже семь!


Блаженство – лирою

Множить в семьях:

Семь струн у лиры,

И тоже семь нас,


Сестер по сходству,

Сестер в весне...


ХОР ЮНОШЕЙ

(впадая)


Семь струн порвется!

Семь слез на весле...


ХОР ДЕВУШЕК


О, сестры! Спутан

Порядок волн.

Покорно вступим

На пенный холм.


Защитник – кто нам?

Защитник – где нам?

Мы тщетно стонем,

Конец – надеждам...


Семь дев, семь чаек

Над гладью вод...


ХОР ЮНОШЕЙ

(впадая)


Семь дев отчалит,

Семь жертв отплывет.


Хор дев уступает хору юношей.


Рвите ризы и волоса,

Ибо семеро в полном цвете...

Ставьте черные паруса,

Корабельщики, горя дети!


Не к красавицам, в царство нег,

Не к чудовищам, в царство лавра, —

Семь юнцов покидают брег

В жертву красному Минотавру,


Минотавр, небывалый бык,

Мести Миносовой сообщник,

Мозг и печень нам прободит,

Грудь копытами нам затопчет.


Так, все заповеди поправ,

Мстит нам Минос за кровь сыновью.


ХОР ДЕВУШЕК

(впадая)


Семь юнцов упадают в прах,

Семь стволов истекают кровью.


ХОР ЮНОШЕЙ


Ах, когда бы под градом стрел

Пасть – чтоб лаврами кровь бежала б!

Не оставим ни чад, ни дел,

Ничего, кроме женских жалоб,


Лишь утраивающих стыд:

Пасть, ни песни не дав витиям!


ХОР ДЕВУШЕК

(впадая)


Семь бойцов опускают щит,

Семь тельцов подставляют выю.


ХОР ГРАЖДАН


Увы, увы!

Лягут юные львы на знойном

Щебне – ниже травы!

Едут юные львы —

На бойню!


Забудь, забудь,

Матерь, – коих спасти бессильна!

Задуть, задуть,

О ветр, помоги

Светильню


Напрасных дней...

Гоня кормовые струйки,

Буйней, буйней

О ветры, о ветры,

Дуйте!


Чту знатных жен

Стенанья и плач кормилиц?

Корабль оснащен.

Афинам закон —

Царь Минос.


Спрута яростней, язвы злей...


ЧУЖЕСТРАНЕЦ


Минос? Думалось мне, Эгей —

Царь ваш.


НАРОД


Трепетнее тельцб —

Царь наш.


ЧУЖЕСТРАНЕЦ


Думалось мне, сердца

Вы, не слизни!


НАРОД


Упал, – лежи...

Чту уж...


ЧУЖЕСТРАНЕЦ


Думалось мне, мужи —

Вы!


НАРОД


Чуть живы мы, – вот чту[3]. Брось

Поученья. Кость с мясом врозь

Разошлась. Не по силам мзда!


ЧУЖЕСТРАНЕЦ


Значит – Миносовы стада

Вы – не граждане? Не отцы

Вы, а камни? Смирней овцы, —

Вздохи, стоны, а меч-то где ж? —

Ждете казни своих надежд?

Прелесть гибнет, а зрелость спит?


Еще от автора Марина Ивановна Цветаева
Сказка матери

`Вся моя проза – автобиографическая`, – писала Цветаева. И еще: `Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком`. Написанное М.Цветаевой в прозе отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Сказки матери

Знаменитый детский психолог Ю. Б. Гиппенрейтер на своих семинарах часто рекомендует книги по психологии воспитания. Общее у этих книг то, что их авторы – яркие и талантливые люди, наши современники и признанные классики ХХ века. Серия «Библиотека Ю. Гиппенрейтер» – и есть те книги из бесценного списка Юлии Борисовны, важные и актуальные для каждого родителя.Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) – русский поэт, прозаик, переводчик, одна из самых самобытных поэтов Серебряного века.С необыкновенной художественной силой Марина Цветаева описывает свои детские годы.


Дневниковая проза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Повесть о Сонечке

Повесть посвящена памяти актрисы и чтицы Софьи Евгеньевны Голлидэй (1894—1934), с которой Цветаева была дружна с конца 1918 по весну 1919 года. Тогда же она посвятила ей цикл стихотворений, написала для неё роли в пьесах «Фортуна», «Приключение», «каменный Ангел», «Феникс». .


Мой Пушкин

«… В красной комнате был тайный шкаф.Но до тайного шкафа было другое, была картина в спальне матери – «Дуэль».Снег, черные прутья деревец, двое черных людей проводят третьего, под мышки, к саням – а еще один, другой, спиной отходит. Уводимый – Пушкин, отходящий – Дантес. Дантес вызвал Пушкина на дуэль, то есть заманил его на снег и там, между черных безлистных деревец, убил.Первое, что я узнала о Пушкине, это – что его убили. Потом я узнала, что Пушкин – поэт, а Дантес – француз. Дантес возненавидел Пушкина, потому что сам не мог писать стихи, и вызвал его на дуэль, то есть заманил на снег и там убил его из пистолета ...».


Проза

«Вся моя проза – автобиографическая», – писала Цветаева. И еще: «Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком». Написанное М.Цветаевой в прозе – от собственной хроники роковых дней России до прозрачного эссе «Мой Пушкин» – отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Рекомендуем почитать
Китайская роза

Двое молодых друзей из Англии отправляются в путешествие по непроходимым тропам Уданских гор. Здесь, вдали от цивилизации, молодой англичанин по имени Вильям при случайных обстоятельствах встречает загадочное и удивительное создание — дивной и необычной красоты молодую китаянку, ведущую дикий образ жизни. С этого момента Вильям и его друг попадают в сеть круговоротов, полных таинственности и опасности, через которые им доведётся пройти, чтобы разгадать запутанную и печальную судьбу девушки.


Юнгфрау

Юнгфрау — это название высокой горы в Альпах.Так же назывался ресторанчик в альпийском городке, где проездом оказался герой рассказа.А в переводе с немецкого это слово означает: "девушка, молодая женщина"…


Заклинатель дождя

Дьявол восстал из преисподней в провинциальном городке, по иронии судьбы некогда названном Богоявленском. Древний искуситель возвратился с новыми силами, и теперь от его ярости никому не укрыться. Он всегда рядом. Он играет по собственным правилам и, с наслаждением тасуя человеческие пороки, легко манипулирует низменными страстями. Сатана губит без сожаления. Он нисколько не похож на классического Мефистофеля. У него тысяча имен, а еще больше личин и масок, за которыми скрывается Зверь Жатвы.Теперь всё становится не тем, чем кажется.


«Пятая колонна» Гитлера. От Кутепова до Власова

Новая книга военного историка и писателя О.С. Смыслова рассказывает о генерале-предателе А.А. Власове и так называемом «власовском движении». Кроме того, исследование содержит уникальные материалы о русской эмиграции в межвоенный период, о сепаратистах зарубежья, об их сотрудничестве с фашистской Германией до начала Великой Отечественной войны и после.До сих пор в отечественной историографии почти не освещалась тема «пятой колонны», которая создавалась германским военным командованием и абвером для обеспечения успеха молниеносной кампании на Востоке, а потом в результате провала блицкрига имела свое неудачное продолжение на оккупированной территории.


Федра

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.


Поэма горы

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.


Приключение

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.