Звери в тумане - [5]

Шрифт
Интервал

— Хочешь пойти со мной?

— Мне бы хотелось. Идти вперед и дышать туманом, прекрасная прогулка…

— Пойдем.

— Я сказала ему, что буду ждать здесь.

— Ты ничего ему не сказала. Это он велел тебе ждать здесь.

— Я ничего не сказала?

— Ты не произнесла ни слова.

— Да нет же.

— Ну, пусть так. Если хочешь, пойдем со мной.

— Я так не рассуждаю. Никогда не делаю то, что хочу.

— Но почему?

— Не знаю. Мне всегда кажется, что мне хочется чего-то неправильного.

— А кто решает, что правильно, а что нет? Твой муж?

— Нет, я, всегда я. Я считаю, что есть вещи, которые нужно делать, и я их делаю, вот и все. Сейчас, например, нужно ждать.

— Тогда я тоже подожду. Хочу посмотреть на его лицо, когда он вернется.

— Ты занимаешься политикой?

— А ты как думаешь?

— Лучше ему этого не говори. Ты ему сказал?

— Нет.

— Слушай, будет хуже, если он тебя здесь найдет. Он ушел, но хочет, чтобы тебя здесь не было, когда он вернется. Это имелось в виду.

— А ты хочешь, чтобы я ушел или нет?

— Нет.

— Можно узнать, чего ты хочешь на самом деле?

— Поцеловать тебя.

— А….

— Нет, извини. Я сказала в шутку. Какая дурочка, не знаю, почему я так сказала. Ты молодой человек, я взрослая замужняя женщина… но ты такой закрытый, ничего о себе не рассказываешь, задаешь кучу вопросов… обычно мужчины дают тебе понять, что они и там, и сям, какие они важные, что у них есть и то, и это, и не слушают тебя. Ты много слушаешь, это странно. Это прекрасно. Я говорю с тобой, как женщина. Может, ты и правда гей?

— Тебе было бы так спокойнее?

— Да.

— Так ты хочешь поцеловать меня или нет?

— Не знаю. А ты?

— Я хочу трахнуть тебя.

— Ну, ты деликатностью не отличаешься. Я думала, ты другой. Более утонченный. Ты всегда так ведешь себя с женщинами?

— Да.

— Со всеми?

— Да.

— И это действует?

— Да.

— И ты думаешь, что на меня тоже подействует? Тебе не кажется, что меня что-то отличает от других?

— Нет.

— Почему ты говоришь мне это в лицо?

— Чтобы унизить тебя. Ты же сказала, что тебе это нравится….

— Ах, вот как! Но это не совсем так, вот так, это уж слишком, я не знаю… Ты хочешь увидеть меня голой?

— Да.

— Знаешь, я уже не молода.

— Ну и что?

— Я никогда не изменяла мужу.

— Ну и что?

— Не знаю. Хотела охладить твой пыл.

— Еще что-то?

— У меня была опухоль груди. Но удалили совсем немного, почти не заметно.

— А потом?

— Потом, ты, наверное, привык к совершенно другому.

— А потом?

— Потом все. Когда я должна это сделать?

— Ты не должна этого делать. Ты сделаешь это, если захочешь. Если почувствуешь, что хочешь этого.

— Если мне хочется?

— Да.

— Но когда?

— Сейчас же.

— Где?

— Здесь.

— А потом мы увидимся или это так и останется частным фактом.

— Не знаю.

— Ты отвечаешь только «да, нет, не знаю»?

— Это не я говорю, это говорит возбуждение.

— Но, может, лучше в кустах, потому что здесь немного… не знаю, здесь я чувствую себя неловко. Если он неожиданно вернется, то застрелит нас.

— Поторопись.

— Ты уверен? Что я делаю?..

— Пойдем.

— Знаешь, я не из тех, кто ложится в постель с первым встречным. Если ты так думаешь, то глубоко ошибаешься.

— Пойдем.

4. Как Габриелла купила свое первое курево

В нескольких километрах отсюда, на вершине кривого холма останавливается фургон. Мы слышим, как выключается двигатель, но фары остаются включенными. Правда, они не улучшают видимость, наоборот, капли тумана отражают свет, как множество маленьких зеркал, и там, куда достигает луч света, очертания предметов становятся еще более расплывчатыми. Из фургона выходит странная троица. Разглядев их лучше, мы узнаем Альфонсо и Обу. Третьей выходит девушка с рюкзаком за спиной. Как выяснится позже, ее зовут Габриелла. Ей лет двадцать пять-тридцать, движения ее немного грубоваты, что резко контрастирует с очень женственной внешностью, которую можно назвать красивой. Эти две характеристики представляют собой смесь, которая инстинктивно может нравиться или не нравиться. Как правило, она не нравится.

Габриелла нервничает, как будто она торопится или чего-то боится. Изучает местность, пытаясь сориентироваться в тишине. Альфонсо и Оба следуют за ней. Альфонсо впереди, Оба идет последним. Странность этой группы заключается в том, что у этих троих нет ничего общего. В порядке вещей было бы увидеть их в очереди на почте, но невозможно представить, что у этой троицы, выдернутой из человеческой колоды, может быть одна и та же цель. И все же, если послушать их разговоры, выходит, что так оно и есть. Первым заговаривает Альфонсо.

Альфонсо: Ну что? Это здесь?

— Да, должно быть, здесь.

— Должно быть или здесь?

— Здесь.

— Уверена? Потому что мы уже два часа кружим впустую. У меня спина разламывается.

— Разгружайте инвентарь.

— Куда торопиться? Выкурим по сигарете.

— Я сказала, сейчас же.

— Третьего нет. Ты же говорила, что нас должно быть трое.

— Вы сами видели, он не пришел. Потом я вернусь в город и заеду за ним.

— Так что же, он получит те же деньги, что и мы, ни хрена не делая.

— Ну и что?

— Так не пойдет. Я хочу половину денег, которые причитаются ему.

— Слушай, Альфонсо. Тебя ведь Альфонсо зовут? Ты и твой компаньон приняли условия.

— Он не мой компаньон.

— Твой друг.

— Он мой подчиненный. Так что его деньги отдашь мне, а я с ним сам разберусь. Мы так договорились.


Еще от автора Эдоардо Эрба
Нью-Йоркский  марафон

Эдоардо Эрба родился в Павии, учился в школе при миланском «Театро Пикколо» и живет в Риме. За двадцать лет театральной деятельности он написал 18 пьес, роман и множество рассказов. «Марафон в Нью-Йорке» (1992) — самое удачное из его произведений. Эта пьеса была переведена на 8 языков и поставлена по всему миру, от Веллингтона и Бомбея до Парижа и Бостона.


Рекомендуем почитать
Светильник, зажженный в полночь, и другие пьесы

В сборник входят пьесы одного из наиболее интересных и значительных современных драматургов США. Творчество Стейвиса отмечено масштабностью и остротой проблематики, выразительностью характеров, актуальностью сценических коллизий. Его пьесы — это драмы идей, здесь обретают голос известные исторические личности — Галилей, Джо Хилл, Джон Браун.


Светильник, зажженный в полночь

В пьесе одного из наиболее интересных американских драматургов XX века Галилей бросает вызов религиозным догмам, встречает сопротивление церкви и ведет борьбу с невежеством, страхом и унынием.


Сомнение: Притча

Действие пьесы разворачивается в 1964 году в католической церковной школе в Бронксе. Директор школы, строгая и требовательная монахиня, сестра милосердия, Алоизиус Бьювер, теряется в смутных сомнениях относительно отца Флинна, священника церкви, при которой существует школа. Она собирает своих преподавательниц (также монахинь) и намекает им, что со священником что-то не в порядке и что они должны быть бдительными и сообщать ей о всём, что им покажется странным или необычным. Пьеса получила Пулитцероскую премию и Тони за лучшую пьесу в 2005 году.


Том 5. Театральная история. Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов. Пьесы. На белом камне

В пятый том собрания сочинений вошли: роман Театральная история ((Histoires comiques, 1903); сборник новелл «Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов» (L’Affaire Crainquebille, 1901); четыре пьесы — Чем черт не шутит (Au petit bonheur, un acte, 1898), Кренкебиль (Crainquebille, pièce, 1903), Ивовый манекен (Le Mannequin d’osier, comédie, 1908), Комедия о человеке, который женился на немой (La Comédie de celui qui épousa une femme muette, deux actes, 1908) и роман На белом камне (Sur la pierre blanche, 1905).


Язычники

Введите сюда краткую аннотацию.


Достигаев и другие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.