Золотое дерево - [171]

Шрифт
Интервал

Габриэль замерла, лишившись дара речи, глаза ее наполнились слезами. Она закрыла лицо руками и застыла так на несколько долгих секунд, стараясь вновь собраться с силами. Затем она вновь медленно подняла голову и взглянула на своего собеседника.

— Я в неоплатном долгу перед вами, мистер Хардинг, — только и сумела сказать Габриэль дрогнувшим голосом.

— Об этом не может быть и речи. Вы уже оказали мне неоценимую услугу, и поэтому мне жаль, что я вынужден просить вас проявить терпение и подождать еще немного. Список военнопленных огромен, сейчас в Англии содержится до ста двадцати тысяч ваших соотечественников в качестве заключенных и отпущенных под честное слово. Правительство обратилось к герцогу Веллингтону с просьбой не посыпать больше судов с военнопленными, и тем не менее они прибывают каждый день. Герцог говорит, что он не может использовать своих солдат в качестве охранников, поскольку их место на поле боя. Именно поэтому для нас так остро стоит проблема размещения ваших соотечественников и их союзников, мы вынуждены использовать любое, более или менее пригодное для этих целей помещение.

— Включая нижние палубы и трюмы списанных судов?

— А-а, вот вы о чем? — Мистер Хардинг слегка покачал головой. — Я знаю, что это ужасные места заключения — сырые и населенные крысами. Но, к сожалению, в настоящее время мы не можем обойтись без них.

— Вы говорили, что Изабелла рассказала вам все обо мне. В таком случае вам следует знать и об участи, постигшей моего слугу Гастона, пожертвовавшего своей свободой ради меня. Он находится сейчас в заключении в одном из трюмов старого судна, стоящего на Темзе. Нельзя ли перевести его в тюрьму с более благоприятными условиями? Или, может быть, есть надежда добиться того, чтобы этому человеку в качестве исключения разрешили выйти на свободу под честное слово?

— Нет, под честное слово мы выпускаем только офицеров, однако нижним чинам мы разрешаем в исключительных случаях возвратиться на родину, — к примеру, если заключенный спасет жизнь охранника или что-нибудь в этом роде. Я понимаю, что этот человек спас вашу собственную жизнь, но это никак не может быть принято во внимание нашим правительством. Как бы то ни было, я думаю, что мне следует вмешаться в судьбу этого человека. А пока я приглашаю вас от имени всей моей семьи погостить в нашем доме до тех пор, пока я не узнаю точного адреса капитана Дево и не дам вам одну из своих карет для того, чтобы вы в ней отправились к своему возлюбленному. Изабелла будет на седьмом небе от счастья, когда вы приедете к ней, а мы, как я уже говорил вам, готовы все сделать для нашей дорогой невестки. Что же касается вашего слуги, то мне в голову пришла одна удачная мысль. Я бы мог взять его к себе в услужение, если бы вы поручились за него и дали мне гарантии, что он не попытается бежать.

Габриэль была вне себя от радости, услышав такое предложение.

— Я уверена, что он не предпримет попытки к бегству. Гастон поклялся, что лично доставит меня назад в Лион, когда война закончится.

— В таком случае я устрою все наилучшим образом. Завтра утром мы выедем в Лондон. Первым делом я получу разрешение взять этого человека к себе в услужение, — и с этими словами мистер Хардинг поднял свой бокал с вином. — Я предлагаю тост — за скорую встречу с близкими нам людьми!

— Я с удовольствием выпью за это, — с улыбкой поддержала его Габриэль.

В Лондоне дело двигалось не так быстро, как бы этого хотелось Габриэль. Еще во время путешествия в британскую столицу она сидела в карете, как на иголках. Затем последовало долгое ожидание в приемной Парламента, где чиновники подготавливали необходимые документы для мистера Хардинга. После этого, должно быть, сильно утомившись, мистер Хардинг решительно заявил, что больше не предпримет никаких шагов до следующего утра. Габриэль почти не спала от волнения и тревоги в эту ночь, проведенную в роскошном доме, принадлежавшем ее благодетелю, а поутру она увидела за окном хлопья снега.

Несмотря на то, что поданный им завтрак был великолепен, Габриэль не могла съесть ни крошки, стремясь побыстрее отправиться на старое судно, в трюме которого сидел сейчас Гастон. Время для нее тянулось бесконечно долго, она с нетерпением ждала, пока мистер Хардинг прочитает свою почту. Наконец, он велел подать свое пальто с пелериной и высокий цилиндр. Остановив карету на пристани, он велел Габриэль подождать его и поднялся на борт старого судна. Габриэль застыла в тревожном ожидании, глядя из окна на трап, на котором должен был появиться Гастон. Но к ее ужасу вместо Гастона на палубе появились два британских солдата, они несли носилки, на которых лежал ее друг, следом за ними шел мистер Хардинг. Габриэль выскочила из кареты и бросилась по трапу на палубу к Гастону. Увидев ее, тот постарался улыбнуться, но потрясенная Габриэль застыла, глядя на окровавленные бинты на культе, оставшейся после ампутации его больной ноги. Она была отрезана выше колена.

— Что они сделали с тобой? — испуганно воскликнула Габриэль.

— Тюремный врач настоял на том, чтобы мне отпилили ногу, иначе мне грозила смерть. Мне становилось все хуже и хуже.


Еще от автора Розалинда Лейкер
Венецианская маска

XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.


Сокровища любви

У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.


Сахарный дворец

Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…


Луиза Вернье

Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…


Жемчужное ожерелье. Том 2

Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.


Венецианская маска. Книга 1

Венецианская республика, конец XVIII века. В центре событий романа — судьбы двух юных девушек, воспитывавшихся в приюте, где готовят оперных певиц. Выйдя замуж за юношей из враждующих венецианских семей, героини оказываются в самой гуще волнующих событий, полных насилия и страстей. Ценою неимоверных усилий они преодолевают немыслимые препятствия, встающие на их пути.


Рекомендуем почитать
Невеста без фаты

Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Шарлотта Морель

Действие романов развертывается во Франции 60-х годов XIX века, в эпоху диктаторского режима Наполеона III. Перед глазами читателя предстают парижские бульвары, кафе, набережные, салоны и пустынные трущобы, и везде люди боятся и надеются на неведомое, неизбежно надвигающееся будущее. Судьбы главных героев причудливо переплетаются с неспокойными историческими событиями.


Дракон и роза

Они были незнакомы друг с другом и незнакомы с любовью.Политическая необходимость потребовала их бракосочетания… В первую брачную ночь их не оставили наедине. Титулованные придворные окружили постель, чтобы засвидетельствовать осуществление королевской цели. Как только занавеси балдахина опустились и Генрих протянул к ней руку, Элизабет затрепетала и взмолилась о том, чтобы он был ласков и нежен…Эта незабываемая история любви – фрагмент величественного гобелена богатой и бурной истории Англии второй половины XV века.


В тени луны. Том 1

Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.


Госпожа моего сердца

Действие этого романа происходит в средневековой Англии. В центре повествования — история счастливой любви простого рыцаря и принцессы. Интриги, измены, любовь, коварство — настоящая любовь и верность преодолевают все это…