Зимние праздники. XIX - начало XX в. - [54]

Шрифт
Интервал

Как и на рождество, в день Нового года устраивались во многих селениях буйные футбольные и хоккейные матчи, в которых принимала участие вся община. В Хайланде на традиционный новогодний хоккей выходили все жители селения в лучших праздничных костюмах, с волынщиком во главе.[296]

В отличие от рождества, Новый год сохранил свое значение общественного праздника и в наши дни. Его чаще встречают в театрах, отелях, на улицах, а не в семейном кругу.

В Лондоне в ночь под Новый год центральные улицы очень оживлены, особенно бывает многолюдно на Пиккадили. Уличные торговцы продают свистки, пищалки, маски, воздушные шары. Многие одеты в карнавальные костюмы. Всюду звучат музыка, песни.

С XVIII в. была введена новогодняя ночная служба в церкви. Перед полночью провожают старый год приглушенным медленным звоном церковных колоколов, а встречают Новый год громким быстрым звоном всех колоколов церкви.[297]

В Эдинбурге в ночь под Новый год особенно много народа бывает на улице Принцев. В церквах идет новогодняя служба. Фруктовые и кондитерские магазины работают всю ночь. Наступление Нового года возвещают звон колоколов, гудки и сирены заводов. После 12 часов все поздравляют друг друга и расходятся по домам, к праздничным столам.

И поныне сохраняется традиция обмениваться подарками на Новый год. Подарки бывают самые разнообразные: ювелирные изделия, небольшие суммы денег, книги, перчатки, яйца, выкрашенные в разные цвета, печенье, фрукты и пр.[298]

Наконец, заключительным праздником рождественского цикла повсюду является день эпифэни (Epiphany) 6 января. В этот день снимались все украшения дома из веток омелы, падуба, которые были повешены на рождество, выносилось рождественское дерево.

Особенно была богата обрядами ночь на 6 декабря, называемая канун 12-го дня (Twelfth day Eve), «канун старого рождества» (Old Christmas Eve). В ночь под этот день бывает торжественная служба во всех церквах. Во время этой службы иногда исполняется пантомима, рассказывающая о приходе трех волхвов в Вифлеем и подношении ими подарков в виде золота, мирра и ладана ребенку Христу. В городах часто устраивались на улицах религиозные процессии.

У сельского населения этот праздник, как и другие праздники зимнего цикла, был прежде всего тесно связан с аграрным календарем. В этот день придавали особенно большое значение обрядам, направленным на обеспечение урожая или приплода скота в наступившем году. Там, где велико было значение земледелия, в сумерках дня накануне эпифании жители выходили в поле и зажигали костер, вокруг которого все становились в круг и пили виски или эль за будущий урожай, громко крича и шумя при этом, чтобы отогнать злых духов. Затем каждый хозяин зажигал от костра факел и с ним обходил весь свой земельный участок. После такого обряда возвращались в дом к праздничному ужину; окончив ужин, шли в стойла и там пили за здоровье животных.[299]

В тех областях, где развито садоводство, магические обряды исполнялись во фруктовых садах. Так, в Девоне и Сомерсете мужчины дома становились вокруг лучшей яблони в саду, выпивали в честь ее по бокалу сидра и пели особую песню. Во время пения один из них бросал через ветви яблони кувшин с сидром, чтобы обеспечить урожай яблок.[300]

В настоящее время сходный обряд совершается в Серрей мальчиками. Они подходят к каждому дереву в саду и произносят специальные стихи — заклинания хорошего урожая яблок. Ребята начинают читать стихи тихим, бормочущим тоном, а потом говорят все громче и громче и, наконец, кричат полным голосом и дуют при этом в огромный рог.[301]

Двенадцатая ночь и день эпифании издавна считались у англичан временем разнузданного веселья, пиршества. В эти сутки разрешалось всем устраивать любые шутки и в доме, и на улице.[302]

В средние века в городах подмастерья, ученики ремесленников собирались в компании, пели и танцевали на улицах, подшучивали над прохожими. Они могли пригвоздить пальто замечтавшегося зеваки к оконной раме или сколоть булавкой платья двух беседующих людей и т. д.[303] То же происходило и в деревне. В Сомерсете, например, когда мужчины возвращались после описанного выше обряда во фруктовом саду, двери дома были закрыты и женщины отказывались впустить их до тех пор, пока кто-нибудь не отгадает, что жарится на вертеле в этот момент. Это мог быть самый необычный предмет — кроличья нога или старый башмак. Лишь получив правильный ответ, после многих шутливых, женщины открывали дверь и впускали мужчин в дом. Отгадавшему вручается этот предмет, чтобы он его съел или сохранил на счастье.[304]

Во время ужина накануне крещения по всей Англии в каждой семье выбирали короля для проведения веселого праздника. Для этого запекали в пирог боб, и тот, кому он доставался, становился королем. По выбору короля или по жребию избиралась и королева.

Ко дню Эпифании были обычно приурочены и некоторые традиционные обрядовые танцы англичан, например, так называемый танец Моррис (Morris). Танцоры, одетые в фантастические платья, ходили по улицам селений, исполнял перед каждым домом свой танец, напоминающий кельтский народный танец риль. Некоторые исследователи связывают этот танец с распространенной в Уэльсе в это же время процессией ряженых


Еще от автора Юлия Валерьевна Иванова-Бучатская
Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Летне-осенние праздники

Монографическое исследование посвящено описанию и разбору традиционных народных обрядов, праздников, которые проводились и в настоящее время проводятся в странах зарубежной Европы, В книге показывается история возникновения и формирования обрядности, ее социальная сущность, выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или региональных групп.


Весенние праздники. XIX - начало XX в.

Книга представляет собой монографическое исследование, посвященное подробному описанию и разбору традиционных народных обрядов — праздников, которые проводятся в странах зарубежной Европы. Авторами показывается история возникновения обрядности и ее классовая сущность, прослеживается формирование обрядов с древнейших времен до первых десятилетий XX в. выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения европейского материка или религиозных групп. В монографии дается научное обоснование возникновения и распространения обрядности среди народов зарубежной Европы.


Исторические корни и развитие обычаев

Монография — четвертый, последний, выпуск серии «Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы». В нем освещается история происхождения и развития обычаев и обрядов в странах западной Европы, показываются исторические корни основных календарных праздников, описываются ритуалы этих народных празднеств — развлекательные, игровые моменты и т. д.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.