Жизнь в стиле Палли-палли - [20]
В одном из древних трактатов женьшень описывают так: «Он умиротворяет сознание, привносит гармонию в душу, устраняет страхи и разгоняет злых духов. Он также заставляет глаза сиять, открывает сердце и придает ясность мышлению. Если женьшень принимается достаточно долго, он укрепляет тело и продлевает жизнь».
С последним утверждением, корейцы без сомнения согласны. Жители Страны утренней свежести принимают женьшень в разных видах именно с этой целью: «Укрепить тело и продлить жизнь». Многочисленные исследования, на которые так любят ссылаться корейцы, доказывают, что «корень жизни» укрепляет иммунитет, является одним из лучших адаптогенов, тонизирует, помогает в кратчайшие сроки восстановиться после физических и психологических нагрузок, восстанавливает зрение, приводит в норму сахар в крови, выравнивает гормональный фон, очищает кровь, улучшает обмен веществ, защищает печень… Кроме того, женьшень — известный афродизиак. Он повышает половую активность и способность к зачатию, стимулирует созревание яйцеклеток и увеличивает количество сперматозоидов. Корейцы начинают активно принимать женьшень перед тем, как завести ребенка.
Что касается моих собственных надежд, возлагаемых на чудо-корень, то они были достаточно скромны: мне лишь хотелось избежать простуд и вирусных инфекций. Для этого я приобрела баночку с экстрактом красного 6-ти летнего женьшеня и принимала по крошечной ложечке в день после еды, не особо надеясь на успех. И, представьте себе, за все 2 года регулярного употребления женьшеня, я действительно ни разу не простудилась.
Лучше гор могут быть только горы
Ну, а главное развлечение в Южной Корее по выходным — коллективные походы в горы. Благо гор здесь много, они занимают целых 70 % всей территории страны. Хотя «развлечение» не совсем подходящее слово, горные походы для корейцев — это спорт, страсть, хобби и просто стиль жизни.
Ранним утром в субботу и воскресенье здесь можно наблюдать как большие и малые группы причудливо разодетых людей энергично двигаются к своей главной цели — горной вершине. Как выяснилось, подобная вылазка требует специальной экипировки. Ярко-красные жилеты, спортивные брюки, заправленные в шерстяные носки с ромбиками; за плечами рюкзак; на руках тонкие нитяные перчатки; у мужчин на головах панамы, у женщин специальные кепки с гигантскими козырьками, защищающие лицо от солнечных лучей. В «горном» костюме все продумано до мелочей. Например, яркий цвет жилета или куртки — это для того, чтобы человека, с которым высоко в горах не дай бог случится беда, и он не сможет самостоятельно передвигаться, заметили с вертолета. Или специальные складные трости — при ходьбе на них очень удобно опираться, а зайдя в автобус или метро эту палочку-выручалочку можно легко сложить и повесить на специальный крючок на рюкзаке.
Для не особо искушенного в деле хождения по горам иностранца угнаться за корейцем на горной тропинке — задача безнадежная. И не пытайтесь! Даже самый престарелый житель Страны утренней свежести даст вам в этом деле сто очков вперед, ведь он родился в этих горах. Кроме того, корейцы, как вы уже поняли, люди спортивные, натренированные и необремененные лишним весом.
Когда, наконец, нелегкий горный подъем преодолен, очередная вершина преодолена и цель достигнута, можно и отдохнуть. Для этого из рюкзака достается специальная подстилка и раскладывается в тенечке. Вскоре она превращается в настоящую скатерть-самобранку: на ней появляется дымящаяся лапша — рамен, традиционные бутерброды — кимпабы, а в центре импровизированного пиршественного стола возвышается бутылочка макколи. Макколи — это традиционная корейская рисовая бражка, крепостью почти не превышающая крепость пива. Макколи разливают в пластиковые литровые бутылки, похожие на наши молочные. По цвету и консистенции бражка тоже напоминает молоко. Поначалу меня частенько умиляла такая картина: на вершине живописного горного склона сидит группа спортивно одетых людей и распивает молоко. Однако «молоко» при ближайшем рассмотрении оказалось рисовой бражкой. Тогда я впервые обнаружила, что даже у таких адептов здорового образа жизни, как жители Корейского полуострова, есть маленькие слабости, и ничто человеческое им не чуждо. А значит, не такие уж мы с корейцами разные.
Дела семейные
В поисках пары
Рано или поздно в жизни каждого корейца наступает момент, когда он должен — просто обязан — вступить в брак. Те молодые люди, которые к тридцати годам не успели обзавестись супругой или супругом, вызывают крайнюю обеспокоенность у родных, коллег и друзей. Вокруг «старого холостяка» или «несчастной одиночки» образуется «группа поддержки», состоящая из доброхотов, готовых принять самое активное участие в его/ее судьбе.
Один из популярных способов найти себе пару — отправиться на «согэтинг». Это свидание по рекомендации, его организуют для потенциального жениха или невесты многочисленные доброжелатели. В роли «свахи» может выступить друг, коллега, шеф с работы… В отличие от студенческих вечеринок — «митингов», куда группы парней приходят поглазеть на стайки девчонок и, может быть, с кем-то из них «замутить», «согэтинг» — мероприятие куда более серьезное. Здесь люди ищут друг друга не для прогулок под луной в одинаковых футболках, а для долгой и счастливой совместной жизни.
Ни для кого не секрет, что современные СМИ оказывают значительное влияние на политическую, экономическую, социальную и культурную жизнь общества. Но можем ли мы безоговорочно им доверять в эпоху постправды и фейковых новостей?Сергей Ильченко — доцент кафедры телерадиожурналистики СПбГУ, автор и ведущий многочисленных теле- и радиопрограмм — настойчиво и последовательно борется с фейковой журналистикой. Автор ярко, конкретно и подробно описывает работу российских и зарубежных СМИ, раскрывает приемы, при помощи которых нас вводят в заблуждение и навязывают «правильный» взгляд на современные события и на исторические факты.Помимо того что вы познакомитесь с основными приемами манипуляции, пропаганды и рекламы, научитесь отличать праву от вымысла, вы узнаете, как вводят в заблуждение читателей, телезрителей и даже радиослушателей.
Книга известного политолога и публициста Владимира Малинковича посвящена сложным проблемам развития культуры в Европе Нового времени. Речь идет, в первую очередь, о тех противоречивых тенденциях в истории европейских народов, которые вызваны сложностью поисков необходимого равновесия между процессами духовной и материальной жизни человека и общества. Главы книги посвящены проблемам гуманизма Ренессанса, культурному хаосу эпохи барокко, противоречиям того пути, который был предложен просветителями, творчеству Гоголя, европейскому декадансу, пессиместическим настроениям Антона Чехова, наконец, майскому, 1968 года, бунту французской молодежи против общества потребления.
Произведения античных писателей, открывающие начальные страницы отечественной истории, впервые рассмотрены в сочетании с памятниками изобразительного искусства VI-IV вв. до нашей эры. Собранные воедино, систематизированные и исследованные автором свидетельства великих греческих историков (Геродот), драматургов (Эсхил, Софокл, Еврипид, Аристофан), ораторов (Исократ,Демосфен, Эсхин) и других великих представителей Древней Греции дают возможность воссоздать историю и культуру, этногеографию и фольклор, нравы и обычаи народов, населявших Восточную Европу, которую эллины называли Скифией.
Сборник статей социолога культуры, литературного критика и переводчика Б. В. Дубина (1946–2014) содержит наиболее яркие его работы. Автор рассматривает такие актуальные темы, как соотношение классики, массовой словесности и авангарда, литература как социальный институт (книгоиздание, библиотеки, премии, цензура и т. д.), «формульная» литература (исторический роман, боевик, фантастика, любовный роман), биография как литературная конструкция, идеология литературы, различные коммуникационные системы (телевидение, театр, музей, слухи, спорт) и т. д.
В книге собраны беседы с поэтами из России и Восточной Европы (Беларусь, Литва, Польша, Украина), работающими в Нью-Йорке и на его литературной орбите, о диаспоре, эмиграции и ее «волнах», родном и неродном языках, архитектуре и урбанизме, пересечении географических, политических и семиотических границ, точках отталкивания и притяжения между разными поколениями литературных диаспор конца XX – начала XXI в. «Общим местом» бесед служит Нью-Йорк, его городской, литературный и мифологический ландшафт, рассматриваемый сквозь призму языка и поэтических традиций и сопоставляемый с другими центрами русской и восточноевропейской культур в диаспоре и в метрополии.