Жизнь в стиле Палли-палли - [13]
Однажды ученик Конфуция спросил у своего учителя: «Можно ли всю жизнь руководствоваться одним словом?» Конфуций ответил: «Да. Это слово — взаимность. Не делай другим того, чего не желаешь себе». Похоже, корейцы это золотое правило нравственности неплохо усвоили. Здесь никто никого не старается облапошить, унизить или оскорбить. Вся жизнь в корейском обществе строится на взаимном уважении и доверии. И это, возможно, главное, чему следовало бы у корейцев поучиться.
Сдай золото государству!
Говорят: «с волками жить — по-волчьи выть». Сложно быть миролюбивым в обществе, где никто никому не доверяет, где каждый, включая государство, готов обвести тебя вокруг пальца и чего-нибудь у тебя отобрать. Похоже, в Корее между государством и его гражданами установилось полное доверие. Судите сами:
Во время азиатского кризиса 98-го года жители Кореи, в рамках кампании «Спасем свою страну!», выстраивались в огромные очереди, чтобы осуществить добровольное пожертвование: сдать государству свои сбережения, золото и драгоценности. В результате в рекордные сроки было собрано 250 тонн золота, что изрядно укрепило золотовалютные резервы государства. «Мы вернем вам деньги с процентами!» — обещало правительство. Люди поверили властям. И власти, что характерно, не обманули своих граждан.
1. Человеколюбие
2. Чувство долга
3. Благопристойность
4. Разумность
5. Правдивость
Кивнуть или поклониться — вот в чем вопрос
С господином Аном мы познакомились утром в семейном парке во время занятий спортом. Он резво прыгал через скакалку, подтягивался на турнике и даже садился на шпагат, одновременно на великолепном английском, посмеиваясь над моими, более чем скромными, спортивными достижениями.
Я смотрела на этого обаятельного, подтянутого моложавого человека и не могла поверить, что ему уже 74 года. Невзирая на почтенный возраст, господин Ан работает, он занимает один из руководящих постов в крупной компьютерной компании. Об этом я узнаю из визитной карточки, которая была торжественно вручена мне в первые минуты разговора. А вот мне как-то не пришло в голову прихватить с собой на утреннюю пробежку визитку. У господина Ана другое мнение на этот счет. Даже когда он выходит из дома лишь для того, чтобы поскакать с прыгалками в семейном парке, в заднем кармане его тренировочных штанов вместе с ним скачет маленькая блестящая коробочка со стопкой визитных карточек внутри. Почему? А вот почему…
Корея — страна иерархическая. Каждый ее житель не просто человек, а человек, занимающий то или иное место в иерархии, стоящий на определенной ступени социальной лестницы. Кто на какой — зависит от многих вещей: образования, положения, возраста… При знакомстве корейцы обычно протягивают друг другу визитки, выясняя таким образом, с кем имеют дело и кому из них предстоит ниже кланяться.
Если окажется, что у вашего нового знакомого более низкая должность, чем у вас — можете расслабиться и ограничиться легким кивком, а вот если наоборот — готовьтесь к земным поклонам.
Но может случиться и так, что вы и ваш собеседник находитесь примерно на одном витке карьеры. Что делать тогда?
А тогда нужно задать ему простой вопрос: «Сколько вам лет?» В Корее это вполне естественно — такие вопросы задают и мужчинам, и женщинам. И ответ будет прямым и честным. Если вы на пару лет старше — преимущество на вашей стороне.
Попробуем представить совсем уж фантастический вариант: вы и ваш визави мало того, что совершенно одинаково преуспели профессионально, но, ко всему прочему, еще и родились в один год, день и час. Не беда! И из такого положения корейцы предусмотрели выход. Нужно поинтересоваться друг у друга, кто где учился. Университеты в Корее тоже находятся под властью иерархии, поэтому если вы выпускник самого престижного Сеульского государственного университета, а ваш собеседник — нет, то на вашей улице праздник.
В Корее не существует горизонтальных отношений — здесь вы всегда или начальник, или подчиненный, или старший, или младший.
Студент-первокурсник, завидев второкурсника, почтительно с ним раскланивается, как новобранец со старослужащим, и обращается к старшему товарищу на «вы», хотя разница в возрасте между ними один-два года. Эту картину я не раз наблюдала своими глазами в разных корейских университетах. А еще бывает так: вы общаетесь на равных с приятелям — корейцем, и вдруг ему приходит в голову чему-то у вас поучиться. Например, русскому языку или игре в шахматы. Вы переходите на отношения «учитель — ученик», и ваш друг начинает называть вас «сонсеним» (учитель) и на «вы».
В корейском языке нет отдельного понятия «брат» или «сестра». Здесь говорят «старший брат» или «младший брат». Более того, «братья» и «сестры» подразделяются на «старшего брата для мужчины», «старшего брата для женщины», «старшую сестру для женщины» и «младшую сестру для женщины». И каждый из этих четырех родственников имеет свое название. Все это объясняют на одном из первых занятий на курсах корейского языка, когда изучают членов семьи.
Там же выясняется, что у корейцев существуют «вежливый» и «фамильярный» стили речи. Разговаривая друг с другом, они в зависимости от ситуации прибегают к той или иной из степеней вежливости. И это вовсе не наше банальное «ты» и «вы» — все намного, намного сложнее.
Кто такие интеллектуалы эпохи Просвещения? Какую роль они сыграли в создании концепции широко распространенной в современном мире, включая Россию, либеральной модели демократии? Какое участие принимали в политической борьбе партий тори и вигов? Почему в своих трудах они обличали коррупцию высокопоставленных чиновников и парламентариев, их некомпетентность и злоупотребление служебным положением, несовершенство избирательной системы? Какие реформы предлагали для оздоровления британского общества? Обо всем этом читатель узнает из серии очерков, посвященных жизни и творчеству литераторов XVIII века Д.
Мир воображаемого присутствует во всех обществах, во все эпохи, но временами, благодаря приписываемым ему свойствам, он приобретает особое звучание. Именно этот своеобразный, играющий неизмеримо важную роль мир воображаемого окружал мужчин и женщин средневекового Запада. Невидимая реальность была для них гораздо более достоверной и осязаемой, нежели та, которую они воспринимали с помощью органов чувств; они жили, погруженные в царство воображения, стремясь постичь внутренний смысл окружающего их мира, в котором, как утверждала Церковь, были зашифрованы адресованные им послания Господа, — разумеется, если только их значение не искажал Сатана. «Долгое» Средневековье, которое, по Жаку Ле Гоффу, соприкасается с нашим временем чуть ли не вплотную, предстанет перед нами многоликим и противоречивым миром чудесного.
Книга антрополога Ольги Дренды посвящена исследованию визуальной повседневности эпохи польской «перестройки». Взяв за основу концепцию хонтологии (hauntology, от haunt – призрак и ontology – онтология), Ольга коллекционирует приметы ушедшего времени, от уличной моды до дизайна кассет из видеопроката, попутно очищая воспоминания своих респондентов как от ностальгического приукрашивания, так и от наслоений более позднего опыта, искажающих первоначальные образы. В основу книги легли интервью, записанные со свидетелями развала ПНР, а также богатый фотоархив, частично воспроизведенный в настоящем издании.
Перед Вами – сборник статей, посвящённых Русскому национальному движению – научное исследование, проведённое учёным, писателем, публицистом, социологом и политологом Александром Никитичем СЕВАСТЬЯНОВЫМ, выдвинувшимся за последние пятнадцать лет на роль главного выразителя и пропагандиста Русской национальной идеи. Для широкого круга читателей. НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ Рекомендовано для факультативного изучения студентам всех гуманитарных вузов Российской Федерации и стран СНГ.
Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .
Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.