Жгучий глагол - [45]
Сто лет в обед.
О чём-либо давнем, устаревшем.
Сто лет не видел и ещё столько бы не видеть.
Выражение неудовольствия от встречи с кем-либо, нежелательности визита.
Столько же, сколько и зим.
Кокетливо-застенчивый и уклончивый ответ дамы на вопрос: «Сколько Вам лет?»
Сто хуёв, одна верёвка. Сто верёвок, один хуй. Что такое?
Ответ на эти вопросы следующий: «бурлаки» и «парашютист».
Стоя больше влезет.
Шутливый ответ на предложение сесть при приёме пищи.
Стоять на измене.
Чувствовать себя неуверенно, пытаться вывернуться из определённой ситуации, проявлять нерешительность.
Стоять на ушах.
Испытывать сильное чувство удивления, восторга; проявлять несдержанность, бурные эмоции.
Стоячие носки.
Грязные, сильно пропотевшие, негнущиеся носки.
Страна должна знать своих героев.
Не надо скрывать своих достоинств, а равно и недостатков, — всякий поступок человека должен быть предметом гласного обсуждения.
Страна непуганых идиотов.
Уничижительно об интеллектуальном или культурном уровне компании, коллектива, страны в целом.
Стране нужны герои, а пизда рожает дураков.
Недовольство чьим-либо поведением, сожаление по поводу немногочисленности достойных людей.
Страшна, как моя жизнь.
Характеристика чего-либо или кого-либо некрасивого, уродливого, неприятного.
Страшнее атомной войны усы у старшины.
О пышных усах, геройском виде и крутом нраве армейского старшины.
Страшнее дурака — дурак с инициативой.
Убеждение в том, что если за дело рьяно берётся неумный человек, то хорошего от этого ждать не приходится.
Стрелка — комар яйца расшибет.
Стрелка — порезаться можно.
Ирония по поводу тщательно выглаженных брюк.
Стрелка на стрелку залезла — не видно.
Стрелки ебутся.
Нежелание ответить на вопрос «который час?», порождает реплики, подобные приведённым выше.
Стрижка под Котовского.
Об отсутствии волос, лысине.
Стройный как кипарис.
О подтянутом, стройном человеке.
Стряхни пыль с ушей.
Имеется в виду: раскрой глаза, приди в себя, опомнись.
Студент прохладной жизни.
Человек (чаще именно студент), предпочитающий не обременять себя какими-то заботами, нести ответственность за кого-либо или что-либо.
Стыдно, у кого видно.
Ответ на увещевания, призыв устыдиться своего поведения и т. п.
Сука мрачная.
Неодобрительно о человеке, его характере.
Сука рваная!
Видимо, подобное ругательство навеял образ ободранной бродячей собаки.
Суп-рататуй — кругом водичка, а посередине хуй.
О жидком, невкусном супе.
Суши вёсла!
Команда прекратить работу, другие действия, остановиться.
Существуют три степени грязности человека: грязный человек, очень грязный человек и — танкист.
Работа с горюче-смазочными материалами и механизмами — не лучший способ поддержания личной гигиены. На место танкиста порой претендуют и представители других профессий. Несмотря на самоуничижительную оценку говорящего, фраза несёт в себе некий элемент профессионального кокетства.
Съем не съем, но надкушу.
Подразумевается сильная жадность, когда человек готов испортить то, что сам не в силах съесть, — лишь бы другим не досталось.
Съесть с говном.
Досадить, слишком пристрастно отнестись к человеку.
Сын собственных родителей.
Иногда так говорят в ответ на вопрос о родословной.
Сыт, пьян и нос в табаке.
Формула полного достатка, довольства жизнью.
Сэр, вы говно, — ваши рабы обосрали мою плантацию.
Полушутливое ругательство в чей-либо адрес.
Такая приснится — не проснёшься.
Имеется в виду некрасивая женщина.
Так Блок сказал, так мог сказать и я.
О кажущейся простоте выводов, формы подачи информации, завышенной самооценке говорящего.
Такие, как ты, для меня не предел.
Выражение призвано подчеркнуть уверенность говорящего в своём превосходстве над противником.
Так и сказал бы, что обосрался, а то: штаны, штаны.
Говорится в случае, когда собеседник долго и невнятно пытался что-то сообщить, загромождая основную мысль второстепенными деталями.
Таких друзей… за яйца да в музей.
Выражение недовольства, разочарования друзьями.
Так не так — перетакивать не будем.
Реплика на прозвучавшее из уст собеседника «так». Иногда несёт негативный оттенок, в смысле: исправлять ничего не станем, хотя ты и недоволен.
Так не хочешь или не будешь?
Шутливая попытка заставить человека напрягать ум, отыскивая разницу в сказанном, при его отказе от чего-нибудь.
«Такова селяви», — как говорят наши друзья французы.
Такая вот, понимаешь, житуха! — на российский манер.
Такой футбол (хоккей) нам не нужен.
Неодобрение негативного поступка либо предосудительного поведения кого-либо.
«Так! — сказал бедняк. — Выпить хочется, а денег нету».
Реплика заполняет паузу, возникшую в разговоре, или произносится при необходимости сосредоточиться на обдумывании вопроса, проблемы. Также это и сожаление по поводу недостатка средств, при ограниченных возможностях.
Тамбовский волк тебе товарищ.
Нелицеприятный ответ на обращение «товарищ» либо отказ от навязываемой дружбы.
Та не кума, что под кумом не была.
В народе считается, что истинной, полноправной кумой может быть только та, которая хоть раз отдала свою любовь куму. И даже великий Шаляпин пел: «Да поцелуй же ты меня, кума-душечка…»
Танцы-шманцы, обжиманцы.
О танцах, вечеринке с намёком на тесные контакты с противоположным полом.
Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.
Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.
У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.
Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.
В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.
Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.