Жгучий глагол - [41]

Шрифт
Интервал


Русский «счас» длится час.

Раздражение чужой медлительностью, нежеланием исполнить что-либо сию минуту, отговариваясь: «Сейчас!».


Рыба гниёт с головы, но чистят её с хвоста.

Убеждение в том, что порокам подвержены в первую очередь те, кто наверху, но попытки искоренения зла всегда начинаются с низов, среди людей зависимых, подчинённых.


Рядом не лежало.

О несоответствии качеств, признаков, характеристик чего-либо в сравнении с обсуждаемым предметом, отсутствии каких-либо связей.


Садись, за простой не платят.

Предложение сесть.


— Садись!

— Не садись, а присаживайся, а ещё лучше — усаживайся поудобнее.

Предложение сесть и ответ на него.


Садись, ноги не казённые.

Предложение сесть.


— Садись!

— Сесть я всегда успею.

Предложение сесть и невежливый ответ, подразумевающий другое: сесть — быть осуждённым к лишению свободы.


— Саид, почему твоя лошадь обосрана?

— Стреляли…

Подтрунивание над мужественным образом известного киногероя.


Самая короткая дорога та, которую знаешь.

Убеждение в том, что, даже двигаясь по неблизкой, но хорошо известной дороге, можно сэкономить время и силы, избежав блуждания в попытках сократить путь.


Самая лучшая рыба — это колбаса, а самая лучшая колбаса — это чулок с деньгами.

Табель о рангах продуктов питания, вообще материальных ценностей.


Сам дурак, видел дураков, но та-ко-го!!!

Чтобы подчеркнуть уникальную глупость того, о ком идёт речь, говорящий не стесняется и себя причислить к лику.


Самогонка не водка, пиво не вино: кому надо рыжих девок — приезжайте в Строгино.

Это выражение, по всему видно, имеет явную местечковость, территориальную привязку.


Самое оно!

Впору, по вкусу, соответствует требованиям.


Самолётам хвосты заносить.

Выполнять малозначащие, второстепенные работы, быть подчинённым, принимать скромное участие в серьёзном деле. Но при этом порой находиться в ореоле славы тех, с кем приходится быть рядом. Выражение характерно для обслуживающего персонала авиации.


Самопэр попэр пидсрачники до винокуры.

В данном примере шутка касается украинской речи. В переводе с народного это будет означать: «Самосвал повёз стулья на завод».


Самостихийное бедствие.

Охота, желание пуще неволи. Ситуация, которую создаёт человек порой в ущерб себе же, но иначе он просто не может поступать.


Сам себя не похвалишь — кто ж тебя похвалит?!

Сам себя утром не похвалишь — весь день ходишь как оплёванный.

Оба выражения оправдывают человека при его желании похвалить себя, немножко похвастаться, продемонстрировать ожидание достойной оценки своих действий.


Сам ты три дня не умывался, и дети у тебя телевизора боятся.

Говорится в ответ на какое-то обвинение, упрёк, дескать, — сам не лучше.


Самый сенокос.

Впору, по вкусу, соответствующего качества и размера.


Сапоги дорогу знают.

Самоутешение при пьянке: человек надеется добраться до дома даже в полубессознательном состоянии.


Сарафанное радио.

О быстром распространении слухов. Обвиняются в этом, конечно, женщины, особенно бабки у подъездов.


Сбросить давление.

Совершить половой акт, испытать оргазм.


Сбылась мечта идиота.

О достижении цели, свершении мечтаний, что, однако, как бы и не радует человека, принеся известное разочарование, равнодушие.


Сверхжадность: насрать — и не дать.

Сверхмудрость: насрать в углу круглой комнаты.

Выражения в шутливой форме представляют высшую степень каких-то качеств.


Сверху чёрно, внутри красно, — как засунешь, так прекрасно.

Определённый эротический смысл выражение приобрело в речи взрослых людей. Изначально (якобы) это обычная детская загадка с ответом «галоши».


Свинья грязь найдёт.

Обычно подразумевается, что пьяница всегда найдёт, где выпить. Шире: для человека порочного нет преград в достижении своих целей, нет смысла пытаться его ограничивать или контролировать.


Свистни в хуй — там тоже дырка есть!

Недовольная реплика в адрес человека, пытающегося свистом обратить на себя внимание окружающих.


Свисток на порошок, судью — на мыло!

Возмущённый возглас зрителей спортивного мероприятия, недовольных действиями судьи на ринге, в поле, на площадке.


Свистунов — на мороз.

Замечание-предупреждение любителям свистеть в помещении.


Свободен, как сопля в полёте!

Выражение, сходное по смыслу со словами «гуляй (уходи)», «проваливай», «не вмешивайся», имеющее также целью уничижительно отозваться о человеке.


Своё говно не пахнет.

Самоуспокоение по поводу собственных неприятных запахов: их или не замечают, или свыклись.


Своих рукавов, несгораемого здоровья и бездымного благополучия.

Устоявшееся пожелание, тост в среде пожарных.


Своя душа ближе к телу.

Перефразировка выражения: «Своя рубашка ближе к телу».


С гор за солью спустился — его и поймали.

Говорится в отношении чужой неотёсанности, необразованности, в некотором смысле дикости. Дескать, человек до последнего момента не знал цивилизации.


С государством в азартные игры не играю.

Убеждённость человека в том, что участие во всякого рода лотереях и прочих розыгрышах вещей имеет заранее определённый результат не в его пользу, и он отказывается от таких игр.


С губы волос сними… пиздеть мешает.

Говорится с паузой после первой части, завершая фразу тогда, когда собеседник сделает попытку снять несуществующий волос, восприняв буквально слова говорящего. Подчёркивается недоверие к словам собеседника.


Рекомендуем почитать
Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Эпоха «остранения». Русский формализм и современное гуманитарное знание

В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.


Достоевский (и еврейский вопрос в России)

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Достоевский. Энциклопедия

В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.


Знаки и чудеса

Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.