Жгучий глагол - [21]
Призыв прервать сон, дремоту; требование пошевелиться в деле, стряхнуть лень.
Кончил дело — слезай с тела.
Переделка пословицы «Кончил дело — гуляй смело».
Конь педальный.
Неодобрительно в адрес человека, ругательство.
Кореш — хуйню порешь!
Эта рифмованная фраза выступает в виде предостережения собеседнику о том, что он ведёт себя нежелательным для окружающих образом.
Короче, дело к ночи.
Пора переходить к делу, конкретизировать ситуацию.
Кось-кось — да в оглобли.
Говорящий имеет в виду, что за лаской, поощрением может скрываться умысел сделать человека зависимым, подчинить себе.
Кот, который гуляет сам по себе.
О самостоятельном, независимом человеке, индивидуалисте.
Кошка бросила котят — пусть ебутся, как хотят.
Неодобрительно в адрес того, кто бросил на произвол судьбы зависящих от него, уклонился от выполнения своих обязанностей.
Кошка сдохла, хвост облез, — кто промолвит, тот и съест.
Своего рода игра в молчанку. Иногда как попытка прекратить разговоры.
К пустой голове руку не прикладывают.
Произносится в адрес человека, реально или пародируя отдающего честь с непокрытой головой. Подразумевается: пустая — без мозгов.
Красивая жена — чужая жена.
Убеждение в том, что у красивых женщин слишком много соблазнов в жизни, которым нелегко противостоять.
Красиво жить не запретишь.
Говорится в отношении человека, имеющего и использующего возможность жить комфортабельно, с удобствами. Часто — проявление иронии в адрес человека малоимущего, который делает неоправданные, на первый взгляд, траты, пытается жить не по средствам.
Крепка… Советская власть!
Восклицание после выпивки, подтверждение достаточной крепости напитка.
Крести — дурак на месте.
Фраза при объявлении козыря, когда выпавшая масть — крести.
Крест на пузе, два на животе.
Клятва, попытка убедить собеседника в своей искренности.
Крови нет, а вино не греет.
В шутку о причинах замерзания, боязни холода.
Кровь мешками проливать.
Ироническая оценка чьей-либо роли в развитии определённых событий, насмешка над преувеличенной самооценкой степени участия человека в каком-то деле, излишней драматизацией происходящего.
Круглое таскать, а плоское катать.
Ирония по поводу бессмысленной работы, непродуманности, абсурдности приказов.
Кругом шестнадцать не бывает.
Не может быть во всём удача, везенье.
Крути педали, пока не дали.
Предложение человеку вовремя уйти от конфликтной ситуации, не дожидаясь, пока говорящий вконец разозлится.
Крыша едет, где-то будет.
О странностях в поведении, усталости от умственного труда либо многочисленности одновременно возникших проблем.
Кстати, о музыке: вы не ебались на рояле? Весьма скользкий инструмент!
Так длинно порой начинает формулировать свою мысль человек, желающий сказать что-то кстати.
Кстати, о птичках: вчера были в зоопарке, видели леопёрда…
Попытка приукрасить свою речь, когда нужно сказать что-то кстати.
Кто девушку ужинает, тот её и танцует.
С точки зрения мужчин — простое правило: кто угощает девушку, женщину, тот и претендует на её любовные ласки.
Кто ебёт, тому и мясо.
Среди мужчин бытует представление, что внимание женщины — жены, любовницы, — забота о хорошем питании мужика зависит в первую очередь от его половой активности. Отсюда и самодовольство либо шутливое замечание приятелей по поводу обильного обеда, собранного женщиной на работу кому-либо.
Кто занимается онанизмом, у того на ладонях волосы растут.
Произнеся подобную фразу в кругу молодых людей, говорящий выжидает, когда кто-либо опрометчиво посмотрит на свои ладони… как бы желая удостовериться, что его-то руки лишены растительности.
Кто знает жизнь — тот не спешит!
Замечание в адрес человека суетливого, который пытается и окружающих тормошить, беспокоить, увлечь своим ритмом жизни.
Кто кого сгрёб, тот того и уёб.
Другими словами: миром правит сильнейший.
Кто кого чубит, тот того и любит.
О взаимоотношениях молодых парня и девушки: всякие действия, даже на первый взгляд негативные, по отношению друг к другу часто обусловлены взаимной симпатией.
Кто-кто?! Дед Пихто!
Кто-кто?! Хуй (конь) в (кожаном) пальто!
Раздражённый ответ на вопрос о личности стоящего за дверью либо переспрашивание о ком-то, упоминаемом в разговоре.
Кто курит, тот кончает раком, а кто не курит, тот конец оттягивает.
Игра слов: истинный смысл подразумевает рак как болезнь, а оттягивание конца — продление срока жизни. В устной же народной речи эти слова намекают на половые органы и технику любви.
Кто меньше знает, тот крепче спит.
Убеждение в том, что образованность, большие познания (особенно знание каких-либо секретов) являются причиной душевного беспокойства; этого по возможности надо избегать.
Кто много пиздит, тот мало живёт.
Предупреждение о том, что излишняя разговорчивость иногда приводит к печальному финалу.
Кто мыл руки с мылом — тот пьёт чай без сахара.
Шутка по поводу того, что нельзя одновременно рассчитывать на многие блага, следует ограничивать себя (особенно в расходовании чужих припасов).
Кто на нас с Васей?!
Шутливая демонстрация смелости человеком, которого поддерживает более сильный.
Кто начнёт мухлевать, того будем бить по морде. По наглой рыжей морде.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.
В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.
В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.
Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.
Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.