Женитьба по расчету - [9]
— Как я говорила, оно огромное, а на одном из его участков (этот кусок земли был отдельным пастбищем, пока его не купила бабушка Амелия) Тейн разместил несколько голов скота хорошей азиатской породы. Это очень красивые животные кремового оттенка, у них длинные висячие уши, а взгляд такой, что я чувствую себя очень маленькой.
— Маленькой? Что ты имеешь в виду? — удивилась спутница.
— Они всегда смотрят на людей с таким достоинством и так спокойно, что я начинаю испытывать комплекс неполноценности!
Мисс Найт засмеялась и попросила рассказать что-нибудь еще.
— У вас есть овцы?
— Не очень много… Только для наших нужд. Такая местность, как наша, плохо подходит для овец. Их разводят дальше к востоку.
— У вас несколько сотен работников?
— Нет, гораздо меньше, — покачала головой собеседница. — У нас трудятся главным образом аборигены…
— Вот как? Я всегда считала их ненадежными.
Дена улыбнулась своим мыслям.
— Ты слишком много читала, Лорен. Туземцы и правда иногда напиваются и периодически уходят странствовать. Но наши аборигены так не поступают: им нравится работать в поместье. Тейн платит им столько же, сколько австралийским животноводам, так что, естественно, у туземцев не возникает желания скитаться. К тому же они не пьют слишком много грога, потому что побаиваются Босса. Остальные мужчины у нас на пастбище пьют больше, чем аборигены, я думаю.
Приятельница продолжала рассказывать о повседневной жизни людей на большой ферме вроде Мунрока, и мисс Найт с удивлением узнала, что многие животноводы приезжали туда с семьями и жили вместе с женами и детьми в современных бунгало. На пастбище находилось тридцать два дома.
— И все это у вас на ферме?
Дена тряхнула каштановыми волосами.
— Милая девочка, у нас отнюдь не скромная ферма. В Австралии это слово означает нечто совсем иное, чем у вас в стране. Английская ферма — это маленькое место… относительно, конечно. Мы — скваттерократия, и ни в коем случае не забывай об этом! По крайней мере в присутствии бабушки Амелии. Владельцы земли в этой сельской местности — ужасные снобы, потому что среди них существует четкая иерархия богатства. Эти скотоводы образовали замкнутую касту, в которую невозможно попасть стороннему человеку. Бабушка Амелия хорошо сознает свое превосходство, и то же самое относится к Тейну. Он руководит жизнью процветающего поселения и наблюдает, как другие делают для него деньги.
Лорен замолчала, погрузившись в раздумья. Роль помещика прекрасно подходила Тейну Бенедикту, — она в этом не сомневалась. Он пребывал в своей стихии, помыкая людьми, работавшими у него по найму.
— Разве сам он никогда не работает? — Как только девушка произнесла эти слова, она вспомнила причину, из-за которой молодой человек не приехал на станцию ее встречать.
— Мне не следовало давать тебе о нем такое ложное представление, Лорен. Он действительно работает чертовски много, просто потому, что унаследовал характер бабушки Амелии. Вообще-то Босс работает с утра до ночи. Меня удивляет, как я могла мечтать о свадьбе с ним, потому что он никогда бы не оставался со мной дольше пары минут… Только время от времени, — с ухмылкой добавила австралийка. — Просто чтобы чувствовать уверенность в том, что племя Бенедиктов сохранится.
Мисс Найт снова смущенно захихикала, поскольку откровенность Дены приводила ее в сильное замешательство. Девушка почувствовала, как у нее покраснели щеки при последних словах спутницы.
— Расскажи мне что-нибудь еще о бабушке Амелии, — настойчиво попросила она. — Кажется, она милая.
— Милая? — усмехнулась австралийка. — Подожди, пока ее не увидишь!
— Но она была такой храброй…
— Здесь, в диких землях, храбрые женщины — суровые женщины. Это не требует доказательств. Бабушке Амелии следовало родиться мужчиной. Она действовала безжалостно и не знала, что такое угрызения совести, когда речь шла о том, чтобы сделать Мунрок таким, каким он стал сегодня… Или почти таким. Верно, кое-что сделал Бенедикт-старший, и сам Тейн очень многое изменил к лучшему, но в основном за нынешнее богатство этой земли мы должны благодарить именно бабушку.
— Судя по твоим словам, у этой женщины железный характер.
«А интересно, удастся ли мне поладить с бабушкой Амелией? — подумала Лорен. — Не очень-то будет приятно, если эта старая дама меня невзлюбит».
— Суровость — одна из отличительных черт австралийцев. Хозяин Мунрока — очень жесткий человек. — Дена взглянула на часы, а потом — на спидометр, подсчитывая, сколько миль они уже проехали. — Говоришь, ты не виделась с Тейном пять лет? Ты заметишь серьезные изменения в его характере, Лорен. Это уже не тот молодой человек, с которым ты была знакома в возрасте тринадцати лет.
Мисс Найт ничего не ответила. Она вспоминала, как Тейн поднялся к ней в комнату, предложил ей носовой платок и попытался убедить вернуться на вечеринку. Поступил бы он так сейчас? Судя по описанию спутницы, он просто предоставил бы ее собственной глупости… Потому что не спуститься к гостям и вправду было глупо. Пришлось бы пережить несколько секунд смущения, а потом все позабыли бы о забавном инциденте.
Унылый пейзаж вересковых полей в долине реки Коллдер для Кэти Фэншо — раскрытая книга. Но нашествие техники и строителей нарушило благословенную тишину родных мест и приблизило кончину отца девушки. Кэти во всем винит того, кто решил построить здесь плотину. Девушка и не догадывается, что влюблена в главного злодея…
Скромная учительница Элинор Солуэй не подозревала что, познакомившись с сестрой графа Мигела де Каштру, она окажется в далекой Португалии и сможет стать для знатных южан не наемной служащей, а близким другом. Когда тучи, собравшиеся над потомками старинного рода, рассеялись, девушка с удивлением заметила, как дорого ей прекрасное лицо дона Мигела, омраченное, к сожалению, скорбью и страданием. Не этикет и традиции разделяют теперь португальского графа и английскую учительницу, но тайна, которую Мигел упорно хранит в своем сердце…
Могла ли знать юная и безрассудная Мелани Роусон, разрывая помолвку с Леоном Ангели, что через семь лет ей придется заплатить за собственное легкомыслие дорогую цену? Отвергнутый жених поклялся во что бы то ни стало отомстить за унижение, и ему представился такой случай: выяснилось, ч то деньгами его сестры Элени обманным путем завладел родной брат Мелани…
Юная англичанка Джуди Бенсон, выросшая на Кипре, вынуждена подчиняться греческим традициям. Когда девушке исполнилось пятнадцать лет, ее обручили с судовладельцем Кристалисом Воулисом. Подобно многим гречанкам, она должна покориться судьбе и выйти замуж не по любви. Но гордая Джуди не желает, чтобы ее считали красивой игрушкой, и готова добиваться равноправия в отношениях с женихом…
Любовь с первого взгляда… Она поражает, будто удар молнии. Словно встретились блуждающие целую вечность во мраке и одиночестве Космоса две половинки единого целого. И, что бы ни случилось, их уже больше не разъединишь…
Клэр Харрис получила работу в большом поместье — ей предстоит воспитывать племянницу хозяина. Со своей подопечной, Линдой, девушка сразу подружилась, но в доме ее дяди, Саймона Кондлиффа, чувствует себя неуютно. Постепенно она понимает, что Саймон не так высокомерен и жесток, как кажется. Его образ не выходит у Клэр из головы. Но есть ли у нее шанс на взаимность? Ведь красавица Урсула считает себя невестой Саймона…
Жизнь не может быть полноценной, если в ней нет любви. Эту истину хорошо знает каждый, кто по-настоящему любит. Но путь к ее осознанию бывает сложен и труден. Сандре и Майклу нравилось их привычное существование: интересная работа, развлечения, ни к чему не обязывающие интрижки… Зачем вступать в серьезные отношения, если это не обходится без мучительной тоски и сердечных переживаний? Недооценив свои чувства друг к другу и вместе с тем не в силах расстаться, они договариваются ограничить установившиеся между ними отношения небольшим сроком, а потом…
Вскоре после смерти отца Лиз ссорится с матерью и покидает родной дом. Семнадцатилетняя девушка с сумкой через плечо, где хранится весь ее нехитрый скарб, – одна на пустынном шоссе. Она не знает, куда направляется и что ждет ее – там, за поворотом…И все же Лиз верит в свою путеводную звезду, ее не оставляет надежда на счастье. Порукой тому – ужин с любимым в скромном ресторанчике под символическим названием «Дорога в рай».
Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…