Желание моего сердца (Сокровенное желание) - [16]

Шрифт
Интервал

– Я очень рада познакомиться со всеми вами, – проговорила Блайд. – Надеюсь, вы все приедете в замок Деверэ па свадебный обед.

– Это невозможно, – ответила за всех Сибилла.

– Мы должны немедленно вернуться в Лондон, так как утром двор отправляется в Виндзорский дворец, – пояснил Седрик.

– Вы будете прекрасной герцогиней Иденской, – сказал Джеффри и поцеловал руку молодой невестке.

Тронутая его галантностью, Блайд ласково улыбнулась ему.

– Как приятно, что в наше время некоторые невесты выходят замуж не из-за денег или титула, – заметил Джеффри.

Роджер кивнул и, не оборачиваясь, направился к выходу из собора. Блайд не могла понять, чем не угодил ему его собственный младший брат. И что это за родственники, которые предпочли вернуться во дворец, вместо того чтобы поехать на свадьбу брата?

– Думается, мне лучше выйти вместе с Роджером и Блайд, – сказал Ричард, обращаясь к своему тестю. – Отведите Кили и детей к экипажам, а потом выйдем мы.

Блайд заметила, какой радостью осветилось лицо отца, когда он услышал, как жители Лондона восторженными криками приветствуют герцога Ладлоу и детей Деверэ.

– Готовы? – спросил герцог, когда крики стихли. Роджер и Блайд кивнули. Втроем они направились к выходу. Сначала яркий свет почти ослепил их, но через мгновение они увидели огромную толпу, собравшуюся на площади перед собором.

– Черт побери, Блайд, – произнес Роджер и прижал жену к себе. – Улыбайся, иначе они подумают, что ты боишься меня.

Блайд посмотрела на мужа. От пронзительного взгляда его голубых глаз у нее перехватило дыхание, близость к нему обостряла вес се чувства. Она обняла Роджера за шею и поцеловала прямо в губы. Он инстинктивно притянул ее к себе, и их тела прижались друг к другу. Толпа взорвалась восторженными криками и свистом.

Немного отстранившись от Блайд, Роджер улыбнулся собравшимся у собора и приветственно помахал им рукой.

– Кто просил тебя делать это? – процедил он сквозь зубы, обращаясь к Блайд.

– Отлично придумано, дорогая, – сказал герцог, наклонившись к самому уху дочери. – Я сам не додумался до такого.

Блайд кивнула в ответ.

– Да будет благословен герцог Иденский, – раздалось из толпы.

– Да будет благословенен Бэзилдон!

– Многая лета Иденскому!

– Многая лета его молодой жене!

Герцог Ричард рассмеялся, бросил в толпу пригоршню золотых монет и крикнул:

– Многая лета Елизавете, королеве Англии!

Ответом ему был еще более громкий взрыв криков и аплодисментов. Блайд почувствовала легкий страх, – ей показалось, что они никогда не смогут выйти из церкви, что толпа просто не пропустит их. Несколько слуг Деверэ принялись расталкивать зевак. Роджер взял Блайд за руку и решительно повел к ожидавшему их экипажу. Позади новобрачных шел герцог Ричард и бросал в толпу монеты.

Наконец все сели в экипаж. Блайд хотела задернуть штору, но отец остановил ее:

– Лондонцы захотят увидеть нас всех вместе.

Дорога до пристани казалась Блайд бесконечной. Улицы были запружены народом, пожелавшим взглянуть на новобрачных. По выражению лица отца. Блайд поняла, что он доволен всем происходящим.

Когда они добрались до дома Деверэ, их здесь уже ждали. Леди Кили вышла, чтобы встретить молодых. Блайд едва сумела скрыть улыбку: она знала, что мать хочет обманом заставить Роджера совершить обряд бракосочетания друидов. Ей предстояло проявить большую осторожность, чтобы он ничего не заподозрил.

– Кажется, все идет по плану? – Леди Кили заговорщицки подмигнула мужу. – Дорогой, как ты думаешь?

– Да, но я смогу успокоиться только тогда, когда все закончится.

– Тогда нам нужно войти в дом, где уже накрыт праздничный стол. А пока мне необходимо переговорить с Роджером и Блайд наедине.

Герцог изумленно посмотрел на жену:

– О чем?

– Блайд – моя старшая дочь, мой первый ребенок, – ответила герцогиня, – а Роджер всегда был моим самым любимым пажом при дворе.

– Ну конечно, теперь мне все совершенно ясно, – рассмеялся Ричард.

Он поцеловал жену в щеку и направился в дом.

Леди Кили тут же взяла под руки Блайд и Роджера и повела их в дальний угол сада, где рядом росли три священных дерева – дуб, ольха и береза.

– Дорогой Роджер, – начала леди Кили, – никакими словами невозможно выразить то, как я рада, что вы с Блайд наконец-то вместе. Прошу вас, возьмите друг друга за руки.

Роджер открыл было рот, чтобы возразить, но леди Кили жестом остановила его.

– Уступи прихоти старой леди, – с улыбкой проговорила она.

– Тридцать семь лет – это еще не старость, – весело блеснув глазами, ответил Роджер и взял Блайд за руку.

– Спасибо. А теперь я хочу сказать вам обоим, что брак – это серьезный шаг, к которому нельзя относиться легкомысленно.

Блайд посмотрела на мужа, который, казалось, был целиком поглощен тем, что говорила се мать. Его рука была теплой и крепко держала се слегка дрожащую ладонь. О, она не могла дождаться ночи, когда их тела также сольются в одно целое.

– Как долго продлится ваш союз? – спросила леди Кили.

– Что? – недоуменно спросил Роджер.

– Вечность и один день, – ответила Блайд.

– Твоя невеста сказала: «Вечность и один день», – продолжила герцогиня. – Ты согласен с этим?

Блайд затаила дыхание. Если Роджер ответит «да», то они будут женаты вечно и их брак освятит Мать-Богиня.


Еще от автора Патриция Грассо
Гарем

Зеленоглазую красавицу англичанку Эстер Девернье сосватали за французского дворянина, но до жениха она так и не добралась — по дороге на корабль напали пираты. Капитан дарит свою пленницу другу — принцу Халид-беку, яростному, беспощадному воину, который собирается использовать девушку в борьбе против своего смертельного врага — ее жениха. Но покоренный красотой и дерзостью Английской розы, он не в силах с ней расстаться — отважный воин сдается на милость любви!


Горец и леди

Строптивый характер леди Бригитты Деверо под стать буйному пламени ее волос. Ее гордость уязвлена – жених из далекой Шотландии, Йен Макартур, не явился даже на собственную свадьбу, ведь он уверен, что жена должна быть покорна его воле. Чего же можно ожидать от такого брака? Да чего угодно – измен, побоев, предательства, ревности, и конечно, безумных, пламенных ночей любви.


Фиалки на снегу

Неотразимый повеса, любимец женщин, герцог Эйвон знал цену предательству и поклялся, что ни одна красавица не затронет больше его сердца. Тем неожиданнее для него чувство, которое вызывала в его душе прелестная Изабель Монтгомери, захлопнувшая дверь перед самым его носом. А он в растерянности. Кто он — прекрасный принц из ее снов или жестокий, холодный соблазнитель?


Обольщение ангела (Сердце ангела)

Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого – от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу. Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка – «Знак дьявола», – а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве.


Чужестранка в гареме

Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу...


Выйти замуж за маркиза

Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.Возмущенная Блейз приходит в ярость…


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…