Зелёный попугай - [9]

Шрифт
Интервал

. Дитя мое, я предупреждал… Впрочем, у нас есть еще время уйти.

Северина. Да что с вами? Здесь прелестно. Сядем же, наконец!

Франсуа. Позвольте, маркиза, представить вам Я шевалье де ла Тремуйль. Он здесь тоже в первый раз. (Представляет). Маркиз де Лансак, Ролен — наш знаменитый поэт.

Альбин. Очень рад.


Взаимные приветствия; все садятся.


Альбин(Франсуа). Это тоже одна из тех, которые здесь играют, или… Я ничего не понимаю!

Франсуа. Не будь же таким тупоумным! Это настоящая жена маркиза де Лансак… очень приличная дама.

Роллен(Северине). Скажи, что ты меня любишь.

Северина. Да, да, только не спрашивайте меня об этом каждую минуту.

Маркиз. Мы не пропустили никакой сцены?

Франсуа. Немного. Вон тот, видимо, играет поджигателя.

Северина. Шевалье, вы, вероятно, кузен маленькой Лидии де ла Тремуйль, которая сегодня вышла замуж?

Альбин. Да, маркиза. Свадьба ее и была одной из причин моего приезда в Париж.

Северина. Я вспоминаю, что видела вас в церкви.

Альбин(смущенный). Чрезвычайно польщен этим, маркиза.

Северина(Роллену). Какой милый мальчик!

Роллен. Ах, Северина, не было еще мужчины, который не понравился бы вам.

Севернна. Нет, был. За него я сейчас же и в шла замуж.

Роллен. О, Северина, я всегда боюсь… Я думаю, что бывают минуты, когда даже ваш собственный муж для вас опасен.

Хозяин(принося вино). Вот вам вино! Я бы хотел, чтобы это был яд, — но пока еще нельзя его подать вам, канальям.

Франсуа. Повремени, Проспер — дождешься и этого.

Северина(Роллену). Что это за молодые красивые девушки? Почему они не подходят ближе? Раз мы находимся здесь, я хочу все увидеть. По моему, здесь вообще слишком прилично.

Маркиз. Потерпите немного, Северина.

Северина. Я нахожу, что за последнее время веселее всего на улице. Знаете, что с нами вчера случилось, когда мы катались по аллее в Лоншане?

Маркиз. Прошу тебя, милая Северина, зачем…

Северина. Какой-то человек вскочил на подножку нашей кареты и крикнул: через год вы будете стоять позади вашего кучера, а мы будем сидеть в экипаже.

Франсуа. Однако, это превосходит всякую меру.

Маркиз. Ах, Боже мой, я нахожу, что не следует и говорить о таких вещах. Париж сейчас лихорадочно настроен, но это пройдет.

Гильом(внезапно). Я вижу пламя, пламя — повсюду, куда ни посмотрю. Красные, длинные языки пламени.

Хозяин(обращаясь к нему). Ты играешь сумасшедшего, а не преступника.

Северина. Он видит пламя?

Франсуа. Это все неправда, маркиза.

Альбин(Роллену). Не могу вам сказать, до чего я теряюсь от всего этого.

Мишетта(подходя к маркизу). Я еще не поздоровалась с тобою, дорогой мой старый поросенок.

Маркиз(смущенно). Она шутит, милая Северина.

Северина. Не нахожу. Скажи мне милая, как много было у тебя любовныхъ связей?

Маркиз(Франсуа). Изумительно, до чего маркиза, моя жена, умеет освоится со всяким положением!

Роллен. Да, это изумительно.

Мишетта. А ты свои считала?

Северина. Когда я была так молода, как ты… конечно.

Альбин(Роллену). Скажите мне, господин Роллен, маркиза… играет, или в самом деле? Я совершенно не могу понять.

Роллен. Быть на самом деле или — играть… Можете ли вы ясно представить себе разницу между одним и другим, шевалье?

Альбин. Ну, все-таки…

Роллен. А я не могу. Всего интереснее здесь то, что все кажущееся различия, можно сказать, исчезли. Действительность переходить в игру, игра в действительность. Посмотрите на маркизу. Она говорить с этими женщинами, будто с равными. А между тем она…

Альбин. Нечто совершенно иное.

Роллен. Благодарю вас, шевалье.

Хозяин(Грэму). И так, как же это было?

Грэн. Что?

Хозяин. История с теткой, из-за — который ты два года отсидел в тюрьме.

Грэн. Я сказал же вам, — я задушил ее.

Франсуа. Этот — слаб. Он новичок. Я его не видал еще здесь.

Жоржетта(поспешно вбегает, одетая уличной женщиной низшего класса). Добрый вечер, детки! Мой Бальтазар еще не приходил?

Сцевола. Жоржетта! Садись около меня! Твой Бальтазар еще успеет явиться.

Жоржетта. Если он не придет через десять минуть, так будет поздно, он тогда совсем не вернется.

Франсуа. Маркиза, обратите на нее внимание. Она в самом деле жена этого Бальтазара, о котором говорит, и он скоро придет сюда. Она разыгрывает уличную женщину, а Бальтазар — ее сожителя. Между тем, это самая честная жена, какую только можно встретить в Париже.


Входит Бальтазар.


Жоржетта. Мой Бальтазар! (Бежит к нему на встречу и обнимает его). А вот и ты!

Бальтазар. Дело сделано! (Все умолкают). Не стоило и трудиться. Мне даже жаль его стало. Тебе следовало бы получше присматриваться к своим кавалерам, Жоржетта… Мне надоело убивать цветущих юношей из-за нескольких франков.

Франсуа. Очень хорошо.

Альбин. Что?

Франсуа. Он так жизненно ведет свою роль.


Является переодетый Комиссар и садится к столу.


Хозяин(обращаясь к нему). Вы являетесь как раз вовремя, господин комиссар. Это — один из превосходнейших моих актеров.

Бальтазар. Вообще, надо бы поискать другого заработка. Честное слово, я не трус, но трудно достается мне кусок хлеба.

Сцевола. Вполне верю.

Жоржетта. Да что с тобою сегодня?

Бальтазар. Я тебе скажу, Жоржетта. Я нахожу, что ты слишком нежна с молодыми людьми.

Жоржетта. Посмотрите, какой он ребенок. Будь же благоразумен, Бальтазар! Я должна быть нежна, чтобы внушить им доверие.


Еще от автора Артур Шницлер
Траумновелле. С широко закрытыми глазами

«Траумновелле» («Новелла снов») — повесть Артура Шницлера, австрийского драматурга и писателя конца XIX — начала XX века.Эта книга послужила основой для сценария фильма «С широко закрытыми глазами», последнего шедевра мэтра мировой кинематографии Стэнли Кубрика.


Фрау Беата и ее сын

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Барышня Эльза

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Фридолин

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Тереза

Роман «Тереза» знаменитого австрийца А. Шницлера (1862–1931) был написан почти на излете его жизни (1928), когда писатель, под влиянием идей Зигмунда Фрейда, стал все больше уделять внимание анализу подсознательного в душе человека. Главная героиня романа, Тереза Фабиани, женщина с независимым характером, после смерти отца вынуждена зарабатывать на жизнь, служа гувернанткой в состоятельных семьях. Шницлер мастерски передает все тонкости ее душевных переживаний и в то же время беспристрастно описывает Терезу, которой присущи все слабости презираемого ею прагматичного окружения.На русском языке роман издается впервые.


Жена мудреца

Артур Шницлер — крупнейший представитель венского импрессионизма. Родился 15 мая 1862 в Вене. В 1885 удостоился ученой степени в области медицины, но оставил практику ради литературного творчества. Интерес Шницлера к психологическому анализу и переоценке культурных ценностей, критическое отношение к культуре вкупе с утонченностью его литературных вкусов сделали его творчество зеркалом венского общества первых трех десятилетий 20 в. Проза и особенно драматургия Шницлера приобрели широкую известность, были на протяжении XX века многократно экранизированы, наново переделывались для современной сцены (такие постановки принадлежат, в частности, Т.


Рекомендуем почитать
Голубой  cвет

В пьесе Миеко Оучи «Синий свет» мы застаём 100-летнюю Лени Рифеншталь в офисе голливудской киностудии. Она готова сделать отчаянный шаг и решиться на съёмки своего первого художественного фильма за последние пятьдесят лет, но что из этого выйдет, — вот вопрос.


Рыданья

Cпектакль «Рыдания» про генетику женского одиночества, сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки.Три поколения потерянных женщин — восемнадцатилетняя, сорокачетырехлетняя и семидесятилетняя. Они все дезориентированы, все несчастливы. Их несчастье не социальное, а внутреннее: «Они загнаны в ментальные ловушки, это их личная несвобода».


Школа с театральным уклоном (Школа для эмигрантов)

История, рассказанная автором пьесы «Школа с театральным уклоном» Дмитрием Липскеровым, похожа на жутковатую сказку — мечты двух неудачников начинают сбываться.


Рыцари Круглого Стола

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пьесы: Оглянись во гневе. Комедиант. Лютер

В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.


Шахта

В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.