Зелёный попугай - [8]

Шрифт
Интервал

. Я это говорю не в шутку. И блудницей нужно родиться — как и завоевателем или поэтом.

Франсуа. Вы странно говорите.

Герцог. Мне жаль ее — и жаль Анри. Ему следовало бы остаться здесь… не здесь — я бы хотел перетащить его в Комедию, хотя и там, мне кажется, его никто не поймет так, как я. Это, впрочем, может быть и самообман — мне тоже самое кажется относительно большинства артистов. Но я должен сказать, не будь я герцогом де Кадиньян, я желал бы быть таким комедиантом, таким…

Альбин. Как Александр Великий…

Герцог(улыбаясь). Да — как Александр Великий. (Флипотте). Дай мне шпагу. (Вкладывает ее в ножны. Медленно). Это все-таки самый лучший способ высмеивать целый свет. Тот, кто может нам представить все, что захочет, — выше всех нас.


Альбин смотрит на него с удивлением.


Герцог. Не задумывайтесь над тем, что я говорю: ведь все справедливо только в ту минуту, когда говорится. До свидания!

Мишетта. Поцелуй меня на прощанье!

Флипотта. И меня!


Они обнимают его; герцог целует обеих и уходит.


Альбин. Какой чудесный человек!

Франсуа. Это правда… Но при существовании подобных людей, может, пожалуй, пропасть охота жениться.

Альбин. Объясни мне все же, что это за женщины?

Франсуа. Актрисы. Они тоже принадлежат к труппе Проспера, а сам он теперь и хозяин этого притона. Конечно, раньше они занимались, вероятно, не лучшими делами.


Гильом вбегает, как бы едва переводя дух.


Гильом(подходя к столу, где сидят актеры, прижимает руку к сердцу, с усилием опираясь на стол). Спасен, спасен!

Сцевола. Что случилось? Что с тобой?

Альбин. Что с ним случилось?

Франсуа. Это — игра. Внимай!

Альбин. А!

Мишетта и Флипотта(живо подбегая к Гильому). Что такое? Что с тобою?

Сцевола. Присядь, выпей глоток вина!

Гильом. Еще! еще!.. Проспер, еще вина! — Я так быстро бежал. У меня прилип язык. Они гнались за мною по пятам.

Жюль(вздрагивая). Берегитесь! Они всегда гонятся за нами по пятам!

Хозяин. Да расскажи же, наконец, что случилось?.. (Обращаясь к актерам). Движения! больше движения!

Гильом. Женщин сюда… женщин! Ах! (Обнимает Флипотту). Это возвращает меня к жизни! (Обращаясь к Альбину, пораженному происходящим). Черт меня побери, мой милый мальчик, не думал я увидать тебя живым… (Словно прислушиваясь). Они идут! они идут! (Идет к двери). Нет, ничего. Они…

Альбин. Как странно!.. Такой шум, как будто в самом деле мчатся мимо дверей. Этим тоже управляют отсюда?

Сцевола(Жюлю). Каждый раз один и тот же оттенок… Слишком глупо!

Хозяин. Да скажи же ты, наконец, почему они опять за тобой гнались?

Гильом. Ничего особенного не случилось, но если бы они меня поймали, то это стоило бы мне жизни… Я поджег дом…


Во время этой сцены входят несколько молодых аристократов и садятся у столиков.


Хозяин(тихо). Дальше, дальше!

Гильом(так же). Чего же еще? Разве этого мало, что я поджег дом?

Франсуа. Скажи мне, любезный, почему ты поджег дом?

Гильом. Потому что там живет председатель верховного суда. С него мы хотели начать. Мы хотим отбить охоту у добрых парижских домохозяев пускать к себе на квартиру лиц, которые сажают по тюрьмам нас, бедных людей.

Грэн. Это хорошо! Хорошо!

Гильом(взглянув с удивлением на Грэна, продолжает). Надо сжечь все подобные дома. Еще трое таких молодцов как я, и в Париже не будет судей!

Грэн. Смерть судьям!

Жюль. Да… но останется, пожалуй, один, которого нельзя извести.

Гильом. Желал бы я с ним познакомиться.

Жюль. Судья этот в нас самих.

Хозяин(тихо). Слишком наивно. Оставь это — Сцевола, рычи! Теперь подходящая минута!

Сцевола. Вина сюда, Проспер. Мы хотим выпить за смерть всех судей во Франции!


При последних словах входят: маркиз де Лансак со своей женой Севериной и поэт Роллен.


Сцевола. Смерть всем, в чьих руках власть! Смерть!

Маркиз. Видите, Северина, как нас встречают.

Роллен. Маркиз, я вас предупреждал.

Северина. Зачем?

Франсуа(встает). Кого я вижу? Маркиза! Позвольте поцеловать вашу ручку. Добрый вечер, маркиз! Здравствуйте, Роллен. Маркиза, вы все-таки рискнули придти в такое место?

Северина. Мне так много о нем рассказывали. К тому же сегодня у нас уже были приключения, не правда ли, Роллен?

Маркиз. Да, представьте себе, виконт, откуда мы пришли? От Бастилии.

Франсуа. Что же, все еще шумят там?

Северина. Конечно! Они как будто хотят взять ее приступом.

Роллен(декламируя):

Подобно бурному потоку о берег ударяя
И в гневе сильном, что дитя родимое,
Земля, противится…

Северина. Оставьте, Роллен! Мы подъехали в экипаже совсем близко и велели остановиться. Зрелище было великолепное; в народных толпах всегда есть что-то великое.

Франсуа. Да, да, если бы только не было такого скверного запаха.

Маркиз. И вот жена не давала мне покою… пришлось привести ее сюда.

Северина. Что же здесь собственно происходить необычайного?

Хозяин(к Лансаку). Ты тоже здесь, высохший мерзавец? И жену свою привел с собою, оставить ее дома, должно быть, не безопасно.

Маркиз(принужденно смеется). Он оригинал!

Хозяин. Смотри, как бы ее и здесь у тебя не подцепили! У знатных дам является иногда дьявольское желание сойтись с настоящим бродягой!

Роллен. Я невыразимо страдаю, Северина.

Маркиз(обращаясь к жене). Дитя мое, я предупреждал… Впрочем, у нас есть еще время уйти.


Еще от автора Артур Шницлер
Траумновелле. С широко закрытыми глазами

«Траумновелле» («Новелла снов») — повесть Артура Шницлера, австрийского драматурга и писателя конца XIX — начала XX века.Эта книга послужила основой для сценария фильма «С широко закрытыми глазами», последнего шедевра мэтра мировой кинематографии Стэнли Кубрика.


Фрау Беата и ее сын

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Барышня Эльза

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Фридолин

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Тереза

Роман «Тереза» знаменитого австрийца А. Шницлера (1862–1931) был написан почти на излете его жизни (1928), когда писатель, под влиянием идей Зигмунда Фрейда, стал все больше уделять внимание анализу подсознательного в душе человека. Главная героиня романа, Тереза Фабиани, женщина с независимым характером, после смерти отца вынуждена зарабатывать на жизнь, служа гувернанткой в состоятельных семьях. Шницлер мастерски передает все тонкости ее душевных переживаний и в то же время беспристрастно описывает Терезу, которой присущи все слабости презираемого ею прагматичного окружения.На русском языке роман издается впервые.


Жена мудреца

Артур Шницлер — крупнейший представитель венского импрессионизма. Родился 15 мая 1862 в Вене. В 1885 удостоился ученой степени в области медицины, но оставил практику ради литературного творчества. Интерес Шницлера к психологическому анализу и переоценке культурных ценностей, критическое отношение к культуре вкупе с утонченностью его литературных вкусов сделали его творчество зеркалом венского общества первых трех десятилетий 20 в. Проза и особенно драматургия Шницлера приобрели широкую известность, были на протяжении XX века многократно экранизированы, наново переделывались для современной сцены (такие постановки принадлежат, в частности, Т.


Рекомендуем почитать
Голубой  cвет

В пьесе Миеко Оучи «Синий свет» мы застаём 100-летнюю Лени Рифеншталь в офисе голливудской киностудии. Она готова сделать отчаянный шаг и решиться на съёмки своего первого художественного фильма за последние пятьдесят лет, но что из этого выйдет, — вот вопрос.


Рыданья

Cпектакль «Рыдания» про генетику женского одиночества, сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки.Три поколения потерянных женщин — восемнадцатилетняя, сорокачетырехлетняя и семидесятилетняя. Они все дезориентированы, все несчастливы. Их несчастье не социальное, а внутреннее: «Они загнаны в ментальные ловушки, это их личная несвобода».


Школа с театральным уклоном (Школа для эмигрантов)

История, рассказанная автором пьесы «Школа с театральным уклоном» Дмитрием Липскеровым, похожа на жутковатую сказку — мечты двух неудачников начинают сбываться.


Рыцари Круглого Стола

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пьесы: Оглянись во гневе. Комедиант. Лютер

В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.


Шахта

В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.