Завоеванная любовь - [3]
— Итак, Джарет? — Стефен повернулся к Другу, улыбаясь.
Золотистый взгляд еще раз скользнул по стройной соблазнительной фигуре Абби, ненадолго задерживаясь на ее округлостях, и остановился на красивом лице.
— Если Абби не возражает, — тихо сказал Джарет с некоторым сомнением. — Не хочу быть навязанным на этот вечер, — добавил он.
— Вы будете гостем Алисон и Стефена, а не моим, — ответила Абби равнодушно.
Темные брови изогнулись над золотистыми глазами.
— В таком случае я принимаю приглашение.
Абби была уверена, что он останется.
— Ты ведь слышала, что он сказал до нашей с тобой встречи, правда? — тихо спросила Алисон, входя вместе с Абби в ресторан и держа ее под руку. Мужчины шли за ними. — Ты вошла в бар и слышала, что он сказал о...
— Да уж, слышала... — ответила Абби, качая головой. Она чувствовала на себе взгляд его золотистых глаз и шла, слегка покачивая бедрами. Годы работы на подиуме сделали ее походку красивой и уверенной.
Алисон тихо засмеялась.
— Но признайся, что такого мужчину женщина не пропустит...
Да, Алисон была права. Даже она не смогла не обратить на него внимание, призналась в душе Абби. Но произнести это вслух она себе никогда не позволит.
— Надеюсь, ты понимаешь, что я закажу самое дорогое блюдо в качестве возмещения морального ущерба, да? — сказала Абби.
— О'кей, — непринужденно согласилась ее подруга. — Нас бы вообще здесь не было, если бы ты не преподнесла нам такой роскошный свадебный подарок — этот сказочный медовый месяц. Ужин — это самое меньшее, чем мы можем отблагодарить тебя.
Но именно благодарности Абби старалась изо всех сил избежать. То, что она оказалась в Канаде в одно время с молодоженами, было совершенной случайностью.
— Не стоит меня благодарить, Алисон...
— Леди, вот наш столик, — осторожно вклинился в их разговор Джарет. Они со Стефеном отодвинули два стула за круглым столом, чтобы усадить дам. Абби оказалась между Стефеном и Джаретом. Все принялись изучать меню, только Абби никак не могла на нем сосредоточиться, потому что ощущала каждой своей клеточкой присутствие надменного и самодовольного мужчины, сидящего слева от нее.
Кто он — Джарет Хантер? Что он здесь делает? Он не похож на человека, отдыхающего в одиночестве, но сегодня Джарет один. Иначе бы он наверняка явился на ужин со своей подружкой. Так что же он делает один на лыжном курорте в Канаде в середине января?
— Что вы выбрали, Абби?
Она вздрогнула, услышав его хрипловатый голос, и заставила себя посмотреть на красивое лицо с крупными чертами и притягательными золотистыми глазами, как у тигра.
Взгляды Абби и Джарета встретились, и она заметила насмешку в его пристальном взгляде.
Абби решительно закрыла меню.
— Зеленый салат и лосось на гриле. Позвольте мне угадать, что закажете вы... — Она стала вспоминать меню, которое только что просматривала. — Устрицы, а потом стейк на косточке. С кровью!
— Вы правы насчет стейка, — кивнул он. — Но я предпочитаю его прожаренным. Что же касается устриц... — Он слегка поморщился. — У меня на них аллергия.
— Правда? — Алисон с интересом вступила в разговор. — Что же происходит, если ты их съешь?
— Не обращай внимания на малышку-вампира, Джарет, — сказал Стефен. — Нам вовсе не обязательно знать, что происходит.
— Как же ты всего боишься, Стефен. — Алисон, любя, поддразнивала мужа. — Стоит ему порезаться во время бритья, как он уже готов вызывать «скорую помощь» и ложиться в больницу, — разоткровенничалась она с Абби и Джаретом.
— Как же Стефен собирается присутствовать при рождении ребенка? Едва ли он будет тебе хорошим помощником в тот момент, — сказал Джарет.
— Присутствовать при рождении ребенка?.. — Алисон была в недоумении. — Но... я не беременна, Джарет! — В ее голосе звучало возмущение. — С чего ты взял?
— Извините, — смутился Джарет. — Я предположил, что это единственная причина, по которой вы решили пожениться.
Стефен перебил его:
— Я попросил Алисон выйти за меня замуж, потому что люблю ее и...
— А она согласилась, потому что любит тебя, — радостно закончила Абби. — Вот самый лучший повод для женитьбы! — Она бросила на Джарета суровый взгляд. Честно говоря, она и сама была немного удивлена решением Алисон и Стефена пожениться после столь долгого знакомства.
— Да, самый лучший, — согласился Джарет. — А отвечая на твой вопрос, Алисон, должен сказать, что, когда я ем устриц, у меня опухает горло и мне становится трудно дышать.
На губах Абби появилась улыбка, которую она не смогла скрыть.
— Кажется, Алисон, ты не прочь заказать для него десяток устриц! — озорно произнесла она.
— Два десятка! — Алисон подхватила шутку подруги и тоже улыбнулась.
— О, не будь так жестока, — добавил Стефен. — Полтора десятка вполне достаточно!
— О'кей, о'кей. — Джарет поднял руки. — Давайте, наконец, что-нибудь закажем, и я обещаю вести себя прилично весь этот вечер!
Довольно опрометчивое обещание с его стороны, подумала Абби, когда официант принимал их заказы. Его слова уже несколько раз переходили за рамки приличия. Любопытно понаблюдать за тем, как он будет стараться сдержать свое обещание.
Золушка не обязательно теряет туфельку. Джейн Смит, рыжеволосая воспитанница четы Салби, сама слетела с лестницы навстречу прекрасному принцу. Хок Сен-Клер, десятый герцог Сторбридж, единолично управлял поместьем, не находя женщины, достойной носить титул герцогини. Зеленоглазая красавица в желтом платье, с которой он так неожиданно столкнулся, была очаровательна. Герцог и оглянуться не успел, как Джейн поселилась в Малберри-Холле, его доме. Своенравная и по-детски наивная, она очень отличалась от столичных охотниц за титулом.
Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…
Итальянский миллионер Габриель Данти славился амурными похождениями. И Белла Скотт не устояла перед чарами соблазнителя, провела с ним одну незабываемую ночь. С тех пор миновало пять лет. Белла до сих пор одинока, растит сына. Она и подумать не могла, что вновь встретит Данти. За прошедшие годы он очень изменился, но его влечение к Белле не исчезло. Он хочет ее еще больше, чем прежде, и особенно теперь, когда узнал, что у него есть сын…
Скучающий светский повеса и признанный донжуан Себастьян Сент-Клер решил соблазнить молодую вдову графа Крествудского, неприступную красавицу Джулиет. План опытного сердцееда удался, вскоре любовники переживают упоительный восторг первых страстных объятий. Но Джулиет и в самом деле влюблена, а Сент-Клер всего лишь прибавил еще одну жертву к своему длинному донжуанскому списку. Странно только, что он так близко к сердцу принимает обвинения, выдвинутые против графини, и готов на все, чтобы отстоять ее доброе имя…
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кэрол Мортимер продолжает рассказ о трех братьях Хантерах, уже знакомых читателям. На этот раз речь пойдет о Джонатане, самом обаятельном. Разобраться в своих чувствах и понять, что в жизни главное, ой как нелегко, но очаровательная Гейл Ройал помогла ему в этом.
В этом романе читателей поджидает много неожиданностей. История двух богатых семей не так проста, как может показаться на первый взгляд. Почему Стейси переехала из Америки в Англию и почему она скрывает ото всех причину переезда? Почему Джордан Хантер решил наконец распрощаться со своей холостяцкой жизнью? Ответы — на страницах книги.