Завоеванная любовь - [5]

Шрифт
Интервал

      Джарет посмотрел на Абби и быстро отвел взгляд. Есть ли на свете другая женщина, у которой такой же чувственный рот? Блеск на ее пухлых губах вызывал в Джарете желание крепко поцеловать ее.

      Как же ему хотелось поцеловать ее!

      Говоря по правде, ему хотелось гораздо большего, чем просто целовать ее!.. Его обуревало желание овладеть ее телом прямо сейчас...

      Блондин, сидевший в одиночестве, ел и продолжал тайком следить за Абби. И Джарету, как мальчишке, захотелось врезать ему за то, что он осмелился смотреть на нее!

      — Джарет, тебе не нравится закуска?

      Он посмотрел на Абби. Даже ее хрипловатый голос был эротичен.

      — Что? — спросил он, очнувшись.

      — Я спросила, нравится ли тебе еда. Ты ничего не ешь, — сказала Абби, указывая на его тарелку.

      Джарет посмотрел на нетронутую закуску и принялся за еду.

      Они ужинали в отеле «Сазерленд», где все — от стойки для регистрации гостей до номеров люкс — говорило о его изысканности. Отели «Сазерленд» вообще славились в мире, но женщина, возглавлявшая это огромное хозяйство, вдова Даниэля Сазерленда, никогда не останавливалась в них.

      По словам дочери Даниэля Сазерленда Кэти, старшей из двух детей от его первого брака, Сабина была дочерью одного из служащих отца. Выйдя замуж за Даниэля Сазерленда, она очень быстро поняла прелесть жизни с состоятельным мужчиной. И вот уже два года со времени смерти мужа она не унижала своего достоинства и останавливалась в каком-нибудь частном доме, когда приезжала по делам в качестве опекуна главного держателя акций семейного бизнеса. Истинным же наследником империи Сазерленд была малолетняя дочь Сабины — Шарлотта. Сабина была лишь ее опекуном до тех пор, пока девочке не исполнится двадцать один год.

      — Так что ты говорил о Сабине Сазерленд? — равнодушно спросила Абби.

      — Я сказал, что она с дочерью сейчас в Канаде, — ответил Джарет. — Живет где-то в горах в частном доме.

      — Откуда тебе известно? — Абби посмотрела на него, нахмурив брови.

      Джарет пожал плачами.

      — Так, спросил кое-кого.

      Фиалковые глаза широко раскрылись.

      — И кто-то здесь в отеле сказал тебе, где она остановилась?

      — Нет, Абби. Мне сказали не в отеле. — Он улыбнулся. — Здесь такую информацию не раздобыть. Едва ли кто-либо из служащих отеля поделился бы со мной подобными сведениями о своей хозяйке. Нет, я осмотрительно разузнал все в Лондоне, перед тем как приехать сюда, в Уистлер.

      Джарету пришлось выдержать несколько скучнейших вечеров, выслушивая горькие признания Кэти Сазерленд о ее мачехе. Джарет устоял перед всеми ее ухищрениями соблазнить его, потому что никогда не смешивал бизнес с личной жизнью. В конце концов, терпение Джарета было вознаграждено: он выяснил, что Черная Вдова, как Кэти называла мачеху, со своей дочерью Шарлоттой будет кататься на лыжах в Канаде во вторую неделю января.

      Что же касается отношений Кэти и Шарлотты, то они не отличались сестринской любовью. Кэти называла свою сводную сестру не иначе как избалованным ребенком. Конечно же, сестер разделяла большая разница в возрасте. В свои тридцать лет Кэти уже начала увядать. Она теряла былую красоту. Ее некогда блестящие волосы стали блекнуть. Обида и недовольство, испытываемые ею в течение нескольких лет, сделали свое дело. Кэти стала жесткой и суровой.

      — О, ты провел целое расследование в отношении этой женщины, Джарет, — удивленно сказала Алисон.

      Он пожал плечами.

      — Меня интересует лишь ее бизнес, а не личная жизнь, — сказал он и вновь вспомнил слова Кэти о женщине, на которой женился отец, прожив двадцать лет холостяком после смерти ее матери. Рассказ о Даниэле Сазерленде еще раз убедил Джарета, что брак — не для него. Он не мог представить ничего хуже, если женщина выйдет за него замуж только ради его денег.

      — Но ты нам до сих пор не сказал, почему ты ищешь встречи с ней? — спросила Абби, как ни в чем не бывало.

      Джарет покачал головой и откинулся на спинку стула.

      — Я уже и так много рассказал сегодня, наверное, из-за шампанского, которое мы пили в честь вашего брака, — обратился он к молодоженам.

      — Кстати, о шампанском... — Стефен подозвал официанта и заказал еще бутылку.

      — Думаю, Абби, у тебя появился воздыхатель. — Джарет поменял тему разговора.

      — Но мы едва знаем друг друга, Джарет, — холодно ответила она.

      — Я говорю не о себе.

      Джарет придвинулся к Абби.

      — Он сидит через два столика, слева, — прошептал он ей. — Он не может оторвать от тебя глаз. И винить его за это невозможно, — добавил он. — Ведь не каждый день удается видеть наяву само воплощение женственности, видеть Клеопатру и Далилу в одном лице!

      Абби заметила своего поклонника и сразу отвела взгляд.

      Какая выдержка! — с восторгом подумал Джарет об Абби. Блондин, напряженно следивший за ней, был красив как кинозвезда. У большинства женщин потекли бы слюнки при одном его виде. Но Абби не проявила к нему ни малейшего интереса.

      Официант подавал им горячее.

      В разговор вступил Стефен:


Еще от автора Кэрол Мортимер
Золушка для герцога

 Золушка не обязательно теряет туфельку. Джейн Смит, рыжеволосая воспитанница четы Салби, сама слетела с лестницы навстречу прекрасному принцу. Хок Сен-Клер, десятый герцог Сторбридж, единолично управлял поместьем, не находя женщины, достойной носить титул герцогини. Зеленоглазая красавица в желтом платье, с которой он так неожиданно столкнулся, была очаровательна. Герцог и оглянуться не успел, как Джейн поселилась в Малберри-Холле, его доме. Своенравная и по-детски наивная, она очень отличалась от столичных охотниц за титулом.


Опасное сходство

Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…


Итальянец с дурной репутацией

Итальянский миллионер Габриель Данти славился амурными похождениями. И Белла Скотт не устояла перед чарами соблазнителя, провела с ним одну незабываемую ночь. С тех пор миновало пять лет. Белла до сих пор одинока, растит сына. Она и подумать не могла, что вновь встретит Данти. За прошедшие годы он очень изменился, но его влечение к Белле не исчезло. Он хочет ее еще больше, чем прежде, и особенно теперь, когда узнал, что у него есть сын…


Графиня и донжуан

Скучающий светский повеса и признанный донжуан Себастьян Сент-Клер решил соблазнить молодую вдову графа Крествудского, неприступную красавицу Джулиет. План опытного сердцееда удался, вскоре любовники переживают упоительный восторг первых страстных объятий. Но Джулиет и в самом деле влюблена, а Сент-Клер всего лишь прибавил еще одну жертву к своему длинному донжуанскому списку. Странно только, что он так близко к сердцу принимает обвинения, выдвинутые против графини, и готов на все, чтобы отстоять ее доброе имя…


Кружевной веер

Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.


Вынужденная помолвка

Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.


Рекомендуем почитать
Нечаянные грезы

Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Ночная сказка

Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.


Мотылек

Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…


Танцы. До. Упаду

Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.


Все могло быть иначе

Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…


Что слаще свободы?

Кэрол Мортимер продолжает рассказ о трех братьях Хантерах, уже знакомых читателям. На этот раз речь пойдет о Джонатане, самом обаятельном. Разобраться в своих чувствах и понять, что в жизни главное, ой как нелегко, но очаровательная Гейл Ройал помогла ему в этом.


Марш Мендельсона

В этом романе читателей поджидает много неожиданностей. История двух богатых семей не так проста, как может показаться на первый взгляд. Почему Стейси переехала из Америки в Англию и почему она скрывает ото всех причину переезда? Почему Джордан Хантер решил наконец распрощаться со своей холостяцкой жизнью? Ответы — на страницах книги.