Завидная невеста - [68]
– Хватит притворяться, Гридли, я никуда с вами не поеду.
– Вы ничего не соображаете, – увещевал Гридли, продолжая, как и многие месяцы до этого, разыгрывать роль добренького друга. Весьма неубедительно.
Отпустив удила коня, он шагнул вперед:
– Бросьте пистолет. Где Драйден? Нужно найти его и убираться отсюда в безопасное место. Огонь будет здесь с минуты на минуту. Идемте со мной, хотя бы из любви к Альберту Мерримору. Он не хотел бы, чтобы вы рисковали собой понапрасну.
– Вы никогда не были его другом. Вы убили его в его постели.
Эмма спрашивала себя, придется ли стрелять. Или Гридли назовет ее обманщицей? Дождь полил сильнее, затрудняя обзор. Держать тяжелый пистолет становилось все сложнее. Нужно сделать выбор, пока не стало слишком поздно. Эмма собралась с мужеством.
– С вами покончено, Артур Гридли. Никто не станет задавать вопросы, найдя ваше тело на пепелище. Я всем расскажу, что вы рисковали жизнью, пытаясь спасти нас. Вы станете героем.
Гридли холодно рассмеялся.
– Ты меня не застрелишь, Эмма, – фамильярно заявил он. – Это тебе не свойственно. Но, боже мой, какое неприкрытое сопротивление! Ты восхитительна. Никогда раньше я не хотел тебя с такой силой, как сейчас, когда ты сверкаешь на меня своими темными глазами поверх дула пистолета.
– Она не станет стрелять, Гридли! – прокричал Хью Девор, появившийся из-за угла здания на своем коне и привлекший внимание Эммы и Гридли. – Посмотрите, что у меня есть! – В притворном сожалении он покачал головой, указывая на лежащее на крупе коня тело. – Бедняга Драйден не ожидал такого поворота событий.
Глава 23
Эмма закричала изо всех сил. Уронив пистолет, она поспешила к коню и стянула обмякшее тело Рена на землю. Оказалось, он очень тяжел. Подхватив его под руки, она оттащила его от Девора и Гридли, отдуваясь от усилий.
– Что вы сделали?
Огонь, дождь, сильный ветер – все перестало иметь значение, кроме Рена.
– Что мы сделали? Нетрудно догадаться. Прежде всего, разоружили тебя. – Зловеще ухмыльнувшись, Гридли поднял ее пистолет и передал Девору. – А также нашли ее слабое место, а, Хью? Она, похоже, неравнодушна к нашему английскому другу. – Он презрительно фыркнул: – А мы все гадали, дорогая, в постельных играх дело или в чем-то большем? Очевидно, в большем.
Эмма едва обратила внимание на грубое замечание, занятая осмотром головы Рена в поисках отметины от удара дубинкой Девора. Нащупала шишку на затылке. Когда она коснулась ее, Рен застонал. Эмма вздохнула с облегчением. Значит, он жив, но ему больно. Вот мерзавцы! В ее душе закипал гнев. Как они посмели напасть на него? Но она понимала, и как, и почему. Вот и последняя ее защита рухнула.
Гридли выслеживал ее, как большой кот, ходил вокруг да около, притворяясь милым и добрым. Теперь он сбросил маску. Сама Эмма оказалась между Гридли и Реном. Девор притаился в стороне, укрывшись от дождя под карнизом, и смотрел на происходящее глазами увлеченного зрителя. Как ей одолеть обоих мужчин? Был бы Гридли один, она бы что-нибудь придумала. Она, как-никак, много лет с ним справлялась.
Дождь превратился в настоящий ливень, и боязнь пожара отступила, сменившись опасностью иного рода – простудой. Рен промок до нитки, Эмму тоже бьет дрожь. Действовать нужно быстро.
– Чего вы хотите, Гридли? Назовите свою цену. – Эмма перешла сразу к делу. Ей не терпелось уложить Рена в теплую постель.
– Ты прекрасно знаешь – я хочу тебя.
– Что я получу взамен?
Глядя в его опасно сверкающие глаза, Эмма тоже задвигалась, и теперь они с Гридли кружили вокруг неподвижно лежащего на земле Рена.
Гридли бросил презрительный взгляд на Рена.
– Жизнь Драйдена. Выходишь его, посадишь на корабль и отправишь обратно в Англию. Этого ты хочешь, правда? О чем еще ты можешь просить?
– Есть еще «Сахарная земля», – осмелилась Эмма испытать удачу. – Вы все разрушили. Придется возродить плантацию ради меня.
– В качестве свадебного подарка. – Гридли отвесил ей шутовской поклон. – Плантация будет принадлежать нам, как-никак.
– Она будет принадлежать Драйдену, – поправила Эмма. – Он владеет пятьюдесятью одним процентом, и вы обещали сохранить ему жизнь.
– Ты просишь слишком многого, Эмма. – Гридли лягнул Рена сапогом в живот и засмеялся, услышав стон. – Я и так позволил тебе выторговать жизнь своего любовничка. Мог бы и этого не разрешать, а просто забрать тебя. Тебе меня все равно не остановить. – С этими словами он бросился на нее.
Его неожиданный выпад застал Эмму врасплох. По силам он значительно ее превосходил. Эмма с криком повалилась на землю, а Гридли упал на нее сверху. Она отчаянно отбивалась руками и ногами, но Гридли был сильнее. Схватив ее за запястья, он обездвижил ее.
– Иди подержи ее, Девор.
– Мужчине в одиночку со мной не справиться?! – крикнула она и плюнула Гридли в лицо, а он в ответ дал ей пощечину.
– Ведьма!
Глаза Гридли потемнели от похоти и гнева, и он взгромоздился на нее прямо в грязи.
Подоспел Девор. Со смехом он взял ее за руки и завел их у нее над головой.
– Какая она юркая, Артур. Уверен, что тебе нужна именно такая?
Эмма рванулась, помешав насильнику ответить.
– А ваш-то какой интерес в этом деле, Девор?
Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.
Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.
После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…
Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.