Завидная невеста - [67]
Подойдя к двуколке, Рен вытащил из-под сиденья дорожный пистолет и протянул Эмме.
– Вот, возьми. Надеюсь, он тебе не понадобится. Я скоро вернусь.
– Куда ты идешь?! Ты меня бросаешь? – с гневным недоверием вскричала она.
– Пойду проверю, как распространяется огонь, насколько он близко и что еще можно предпринять.
Ветер усиливался и мог превратиться либо в союзника, либо во врага. Рен надеялся, что ветер поможет им, уведет пламя от дистиллятора. В таком случае и они смогут уйти, вырыть еще одну траншею и попытаться спасти что-то еще.
Эмма схватила его за руку:
– Мне это не нравится, Рен. Пожар опасен, и ветер тоже. Все меняется слишком быстро. Прошу, не покидай меня. Ты можешь угодить в огненную ловушку, и ничего нельзя будет поделать.
Рен поцеловал ее долгим сладким поцелуем. Больше ему нечего было сказать или сделать. Больше никаких обещаний.
– Я ненадолго. Не волнуйся, твоя оборона выдержит. Ты здесь в безопасности.
– Я не о себе переживаю, глупый ты человек! – Усмехнувшись, она отпустила его. – Что ж, иди, но поспеши и не вздумай строить из себя героя. Камни с бревнами этого не стоят.
Артур Гридли и Хью Девор наблюдали с безопасного расстояния за тем, как величественный пожар – подлинное произведение искусства – пожирает владения Альберта Мерримора. Поля и приусадебная ферма уже скрылись в густом дыму, и огонь подбирается к главному дому. Будет жаль лишиться столь роскошного особняка, но иначе Эмма никогда не сдастся. Сам по себе дом не принесет дохода, но Эмма такая сентиментальная дурочка. Она никогда не назовет дом бесполезным, но будет считать его последним, что осталось от ее наследия.
– Драйден поехал к дистиллятору, – сообщил Гридли Девору. – Двуколка двинулась в ту сторону.
– А что еще ему остается? Драйден очень умен. Даром, что отказался стать нашим партнером, – заметил Девор, поглаживая имеющуюся при нем дубинку. – Это будет ему дорого стоить.
Гридли не мог не отдать должное сообразительности Драйдена, который принялся спасать дистиллятор, а не особняк. Он на это не рассчитывал. Думал, Эмма убедит его бороться за дом. Интересный поворот. Возможно, Драйден имеет на нее большее влияние, чем кажется на первый взгляд. Хорошо, что теперь это выяснилось – будет полезным в дальнейшем. Как же прекрасно все складывается!
Люди Гридли и Девора поджидали в засаде под покровом ночи. Риска никакого, вокруг никого, кто мог бы их заметить. Все ведь ушли в город. Жаль только, время не самое подходящее. Гридли хотел бы, чтобы операция проводилась при свете дня. Тогда Эмма с Драйденом увидели бы размах катастрофы и поняли, что Гридли слов на ветер не бросает. Пожар распалил бы их эмоции. И Драйден, и Эмма попытаются бороться с пламенем. Все идет согласно его плану. Они и сейчас сопротивляются.
Налетел ветерок, и мужчины посмотрели в небо. С океана плыли крупные серые дождевые тучи. Что ж, пусть матушка-природа вмешается, раз ей так хочется.
– Пора. – Гридли кивнул Девору.
Девор дьявольски усмехнулся:
– Я пойду за Драйденом, а ты хватай девчонку.
Они пришпорили лошадей. Будет дождь или нет, ущерб уже нанесен. Дождь не спасет ни «Сахарную землю», ни Рена Драйдена. Пришло время для второй фазы операции.
Проверив бочку для сбора воды, Эмма подняла глаза к небу, потемневшему от туч. Они сулили надежду. Но пожар подбирался все ближе, а минуты текли очень медленно. Где сейчас Рен? Принесет ли он добрые вести? Гаснет ли пламя? В безопасности ли дом? Если дом не пострадает, они смогут кое-что сделать. Как это вообще случилось? Ответ на этот вопрос был ей уже известен.
Винить нужно только ее одну. Своими высокомерием и эгоистичностью она навлекла на них гнев Артура Гридли. Вела себя неосторожно. Он явился за «Сахарной землей», а спустя некоторое время потребует и ее, свой приз, а у нее может не остаться ничего для оказания ему сопротивления, для борьбы с ним. Все ее защитные барьеры рухнули. За исключением Рена.
Будет ли его одного достаточно? Позволит ли она ему это? Он окажется в еще большей опасности, которую не заслужил. Он прибыл сюда в надежде стать дельцом, спасти свою семью, а находит здесь одну опасность за другой. Ее утренняя бравада казалась смешной в свете творящихся вокруг разрушений. Следует отпустить Рена, отправить его обратно в Англию, хочет он того или нет, ведь там он будет в безопасности – и плевать на веление собственного сердца.
Эмма повернулась, услышав шум за спиной. Кто-то идет! Рен! Сердце ее екнуло, а рука рефлекторно сжала рукоятку пистолета. Тут на лицо ей упали первые холодные капли дождя.
– Эмма, выходите, это безумие! Вам не по силам ничего здесь спасти.
Это вовсе не Рен, а Гридли, ворвавшийся во внутренний дворик перед дистиллятором на своем коне. На лице его отражалось беспокойство. Он спешился и, держа удила одной рукой, вторую протянул к ней.
Будь на ее месте другая женщина, напуганная женщина, он смог бы ее одурачить. Но не Эмму! Он приехал за ней, рассчитывая, так или иначе добиться своего. Меньше всего ей было нужно, забыв о благоразумии, куда-либо с ним поехать. В глубине души она понимала, что они стоят на пороге решающей битвы. Уж лучше сражаться с ним на своей земле, даже охваченной пламенем. Она подняла пистолет, целясь ему в грудь.
Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.
Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.
После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…
Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.