Завидная невеста - [48]

Шрифт
Интервал

Гридли не только взял в привычку являться без приглашения, но и клеветать на Эмму в ее собственном доме. Именно такое намерение скрывалось за его расспросами, по сравнению с которым все прочие грехи выглядели незначительными.

Нимало не смутившись, Гридли махнул рукой:

– Ох, да перестаньте, Драйден. Мы же с вами мужчины и можем говорить откровенно. Эмма Уорд далеко не невинная девица, и редкостная красавица к тому же. Какой мужчина из плоти и крови не обратит внимания на ее походку, покачивание бедер, на ее глаза и губы. Со мной вам не нужно притворяться. – Он кивком указал на тарелку Рена. – Вы закончили? Раз завтрак вам не по вкусу, не перейти ли нам в библиотеку? Мне нужно обсудить с вами некоторые вопросы с глазу на глаз.

Рен не мог упустить возможность защитить Эмму от грязных намеков Гридли. Он даже подумал, не вызвать ли подлеца на дуэль. В Лондоне такого рода комментарии Гридли бы точно с рук не сошли, не говоря уже об убийстве. Кровь бурлила у Рена в жилах, дуэль казалась ему все более привлекательной.

Переступив порог библиотеки, Гридли вдохнул запах кожаных переплетов книг и ударился в воспоминания:

– Мы с Альбертом, бывало, по многу часов проводили в этой комнате. У него прекрасная коллекция, и каждые три месяца почтовые корабли доставляли ему новые экземпляры. – Он ласково улыбнулся Рену. – Но я сюда не о книгах пришел говорить, а о счетах. Вы с ними уже ознакомились? – Будничным жестом он погладил корешки фолиантов, но Рен не дал себя обмануть. За привлекательным фасадом Гридли скрывалась черная душа.

– Еще нет. Думаю, мы с Эммой займемся их тщательным изучением, когда будет убран урожай, – честно признался Рен. – У меня нет причин полагать, что со счетами что-то неладно.

– Зависит от того, какой смысл вы вкладываете в слово «неладно», приятель. – Гридли бросил на него сочувственный взгляд, и Рен подумал, что этот человек поистине мастер обмана. – Все плантаторы в последнее время теряют деньги. Ураган четыре года назад больно ударил по финансам, но эту напасть мы бы пережили, если б не отмена рабства и введение ужасной ремесленной программы, которая вытягивает из нас последние соки, принуждая платить жалованье вчерашним невольникам! Все эти факторы, вместе взятые, ввергли нас в состояние экономической депрессии, и «Сахарная земля» не исключение, что бы Эмма вам ни говорила.

Гридли пристально смотрел на Рена, ожидая, что тот будет шокирован или придет в ярость. Рен успешно скрыл свои чувства, хоть и испытал сильнейшее потрясение. Фразы про потерю денег, вытягивание последних соков и экономическую депрессию ранили его в самое сердце. Но он сказал себе, что паниковать еще рано.

– Не может все быть настолько плохо. Вы производите впечатление процветающего человека, – любезно улыбнулся Рен. – Носите прекрасную обувь и содержите роскошный дом, полный произведений искусства. Едва ли терпящий лишения человек сможет себе это позволить.

Гридли снисходительно улыбнулся:

– Надеюсь, что квартальный чек, направленный на ваш банковский счет, также не показался вам скудным.

Рен напрягся. Квартальный чек он получил всего один раз, сразу после смерти кузена Мерримора. Сумма там значилась вполне приличная. Чек прибыл после обнародования последней воли покойного и стал решающим фактором, повлиявшим на намерение Рена приехать на Барбадос и воспользоваться плантацией как бастионом, способным стабилизировать пошатнувшееся финансовое состояние его семьи.

Рен беспокоился не о деньгах, которые он тратил, потому что деньги были настоящими. Его испугала мысль, что обналиченный чек – фальшивка. Его завлекли ложным обещанием богатства, обвели вокруг пальца, а сестры, Тедди и мама так рассчитывают на то, что на Барбадосе он преуспеет!

«Тщательно все обдумай, – приказал себе Рен. – Что получит Гридли, если ты запаникуешь?» Его несколько успокоила мысль о том, что слова Гридли нельзя принимать за чистую монету.

– Альберт ничего вам не сообщил, хотя я настойчиво уверял его в том, что это надо сделать, – продолжал Гридли. – Он хотел, чтобы вы получили свою долю сполна. А я говорил, что тем самым он создаст у вас ложное представление.

Рен счел, что осведомленность Гридли о финансах Мерримора внушает такое же опасение, как и само состояние дел.

– Очень ценю ваше дружеское участие, – произнес Рен, притворяясь, что рассматривает книжные корешки. На самом деле ему требовалось время, чтобы собраться с мыслями.

– А картель – чудесная возможность переломить ситуацию в свою пользу, – успокаивающим тоном добавил Гридли. – Мы все переживаем тяжелые времена, но можем и преуспеть, если сплотимся. Тогда в это время в следующем году все будет по-другому. Верно, цены на нашу продукцию падают. Один плантатор даже продал все в прошлом году, бедняга. Да и не мы одни теперь тростник выращиваем, что тоже, сами понимаете, не способствует процветанию бизнеса. Сначала американцы вмешались, а теперь еще и другие острова Западной Индии стали производить тростник. Картель помогла бы монополизировать рынок и контролировать предложение, тем самым склонив чашу весов в нашу сторону.


Еще от автора Бронвин Скотт
Искусство порока

Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.


Как удачно согрешить

Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…


Добропорядочный распутник

Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.


Секреты джентльмена по вызову

Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.


Решительная леди

После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…


Уроки обольщения

Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.


Рекомендуем почитать
Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.