Завидная невеста - [47]

Шрифт
Интервал

– Сэр Артур Гридли здесь. – Поспешность в голосе Майкла была под стать его действиям: он заполошно метался по комнате, раскладывая одежду. – Хочет вас видеть.

Рен сел на постели и прищурился от яркого солнца, проникающего в комнату через раздернутые слугой шторы.

– Раз ему так нужно увидеть меня, пусть подождет, – ворчливо произнес Рен.

– Но это же сэр Артур! – изумился Майкл.

Очевидно, сэр Артур слыл важной персоной в светском обществе острова.

– Который только что меня разбудил. О чем он вообще думал, заявившись в такую рань! – Рен потянулся. Сон как рукой сняло, стоило ему вспомнить сделанные Эммой признания. Треклятый убийца больше не станет позвякивать ключами от этого королевства! – Я приму Артура Гридли, когда буду готов, и ни минутой раньше.

Стремление защитить свою собственность и свою женщину возобладало, и Рен все же поспешил одеться. Он не позволит Артуру Гридли устанавливать в «Сахарной земле» свои порядки! Все же Рену не хотелось, чтобы эта змея ползала по дому без присмотра.

Даже пребывая во власти сонного дурмана, Рен понимал: что-то назревает. Гридли, если Рен правильно оценил его натуру, не из тех людей, кто любит рано вставать. Раз он явился сюда в неподобающее для светских визитов время, значит, причина серьезная. Рен свесил ноги с постели.

– Гридли не сказал, что ему нужно? Никакой чрезвычайной ситуации не случилось, не так ли?

Рену не хотелось играть в игры с демонстрацией собственного превосходства перед лицом настоящего кризиса.

Майкл покачал головой:

– Он не сказал. Фолкс предложил ему позавтракать, пока он ждет вас.

– А мисс Уорд? Гридли и ее хочет видеть?

Рен поднял руки, и Майкл надел на него рубашку.

– Нет, только вас.

Раз Гридли не заявил о желании встретиться с Эммой, значит, явился за ответом касательно картели.

– Что ж, заставим его подождать, но не слишком долго. – Рен втянул носом воздух. – Вы кофе принесли? Думаю, выпью чашечку.

Он хотел при встрече с Гридли иметь свежую голову. После сделанных Эммой признаний Рен чувствовал, что угодил прямиком в середину чего-то давнего и очень зловещего, в чем Гридли увяз по самое горло и потому активно склоняет Рена на свою сторону.

Рен устроился поудобнее, ожидая бритья. Он закрыл глаза, пока Майкл умывал его теплой водой. Этот повседневный утренний ритуал помогал ему собраться с мыслями. Гридли – не единственная отчаявшаяся сторона. Не стоит забывать и об Эмме, которая пытается защитить свой дом от Гридли. Определенно она в этой игре – пострадавшая. Она никого не убила и не поставила в невыносимые условия. Вопрос в том, на что она готова была пойти от отчаяния? Когда он спросил ее об этом во время вчерашней прогулки в саду, она не удостоила его ответом.

После ночи безудержной любви было неприятно просыпаться с мыслями о том, что им манипулировали и воспользовались в своих целях, употребив сети любви. Однако совсем отмахнуться от этой идеи Рен не мог. У Эммы имеется мотив. «Но она хотела тебя, – поспешно напомнило его мужское самолюбие. – Подобную страсть невозможно изображать снова и снова».

Зачем? Рену оставалось надеяться, что причина ему пока неизвестна. Эмма ведь не от отчаяния его соблазнила? Он резко остановился посреди коридора, чтобы осмыслить пришедшую в голову мысль. Он хотел заниматься с Эммой любовью, потому что это имеет для него значение, и полагал, что и для нее тоже. Подходя к утренней гостиной, Рен все прочнее утверждался в мысли, что творится что-то еще, невидимое глазу, и что Эмма балансирует на грани пропасти куда более опасной, чем Гридли со своей сахарной картелью.

– А, Драйден, вот и вы. Я весь позеленел от зависти. Ваша кухарка готовит идеальный английский завтрак! – Стоило Рену войти в гостиную, как он услышал рокочущий голос Гридли.

Обычно Рен принимал добродушие Гридли за чистую монету, но теперь, вооруженный новыми сведениями, он испытал острое желание съездить мерзавцу по физиономии и вышвырнуть его вон.

– Рад, что вам пришлось по душе гостеприимство этого дома.

Рен сдержал эмоциональный порыв, решив разыграть хлебосольного хозяина. Как Эмме удавалось так долго терпеть этого человека? Неудивительно, что она носит на бедре кинжал. Окажись сейчас у Рена под рукой нож, он бы наверное вонзил его прямо в черное сердце Гридли. Ему было невмоготу находиться в одной комнате с убийцей своего кузена.

При виде Гридли, с аппетитом уписывающего его еду, Рен в бессильной злобе сжимал и разжимал кулаки, понимая, что не может позволить эмоциям овладеть собой. Нельзя ни словом, ни жестом показать, что Эмма все ему рассказала. Он понимал, что в таком случае подвергнет ее смертельной опасности. С трудом подавляя ярость, Рен взял тарелку и сел за один стол с убийцей Мерримора.

– Что привело вас сюда в такую рань?

Не помешает указать на неурочный час, напомнив тем самым, что Гридли явился без предварительной договоренности.

– Рань? – Гридли изумленно поднял свои песочного цвета брови. – Уже одиннадцать часов. – Он подался вперед и спросил со смешком: – Похоже, ваши ночи куда более захватывающие, чем у всех остальных, а?

– Вы оскорбляете меня своим неподобающим намеком! – возмутился Рен.


Еще от автора Бронвин Скотт
Искусство порока

Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.


Как удачно согрешить

Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…


Добропорядочный распутник

Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.


Секреты джентльмена по вызову

Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.


Решительная леди

После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…


Уроки обольщения

Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.


Рекомендуем почитать
Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Отблески лунного света

Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...


Дракула, любовь моя

Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.