Завидная невеста - [46]
– Давай, Эм! Хватит сдерживаться, – прошептал ей на ухо Рен, сделавшийся жертвой собственных усилий.
В это мгновение Эмма с приглушенным криком сорвалась с обрывистого края, увлекая Рена с собой в пропасть наслаждения. Она летела вниз, и лишь Рен служил якорем в ее свободном падении. В голове пульсировала одна-единственная связная мысль: как случилось, что игра в соблазнение, которую она затеяла, надеясь свести на нет усилия Рена стать главным в их противоборстве, обернулась против нее?
Как, ради всего святого, это произошло? Частично ответ ей был уже известен. Все дело в том, что она пала жертвой его необыкновенного мужского обаяния. Вот что бывает, когда начинаешь использовать секс как оружие, забывая, что частенько оно поражает тебя самого.
– Как, черт подери, это произошло?
Артур Гридли со всей силы ударил ладонью по полированной поверхности стола красного дерева, так что чернильница подпрыгнула, а тяжелый пресс для бумаг задрожал.
Стоящий перед ним мужчина нервно теребил край соломенной шляпы, не осмеливаясь смотреть ему в глаза. Сведения, которые он сообщил, не содержали ничего хорошего. Рен Драйден выказал неуемный сексуальный аппетит. Но и Эмма тоже хороша! При виде ее любой мужчина потеряет голову.
– Они ходили гулять по саду, потом вернулись в дом и поднялись наверх.
– В чью комнату? – перебил его Гридли.
– Во вторую по правую руку.
– Это ее спальня, – кивнул Гридли.
Его опасения подтвердились. При мысли о том, что Эмма пригласила мужчину в свои личные покои, Гридли мгновенно возбудился.
Человек, пришедший к нему с докладом, деликатно кашлянул.
– Лампа была включена, сэр, и с главной лужайки можно было отчетливо рассмотреть тени. Не вызывает сомнений, чем они там занимались.
– И чем же? – с напором спросил Артур Гридли.
Выпытывая пикантные подробности, он вгонял своего осведомителя в краску. Он внимательно слушал, рисуя в воображении эротические образы Эммы, раздевающейся в свете лампы. Как она распускает волосы, как ласкает ладонями свои груди, дразня Драйдена, а не его, Гридли. Как Драйден поспешно стягивает брюки и накрывает Эмму своим обнаженным мускулистым телом. Гридли не мог не признать, что соперник хорошо сложен, и он воспользовался своей привлекательностью, чтобы увести Эмму прямо у него из-под носа.
Когда страстные эротические фантазии Гридли были удовлетворены, в душе остался лишь гнев на Эмму, которая предала его, бросившись в объятия англичанина. Ведь она его почти не знает! Злился Гридли и на Рена, строящего из себя джентльмена, но не сумевшего противиться чарам хитрой женщины. Гридли вынул перо из держателя и покрутил его в руках. Джентльмен никогда не воспользуется одинокой женщиной, особенно если его заранее предупредили, что она занята. Гридли переломил перо в пальцах. Что ж, маски сброшены. Раз Рен Драйден не ведет себя как джентльмен, то и он не станет церемониться.
Он мог бы нанести Эмме сокрушительный удар. Уничтожив, например, ее урожай тростника, он поставил бы ее на колени прежде всего в финансовом плане, а возможно, и в другом тоже. Тогда ей бы пришлось умолять его о помощи. Однако такой ход представлялся недальновидным. Навредить «Сахарной земле» значило навредить самому себе. В конечном счете именно ему пришлось бы платить за устранение урона, им же самим и учиненного, а это шло вразрез с его целями. Он должен и уложить Эмму Уорд к себе в постель, и присоединить «Сахарную землю» к своей плантации. Значит, придется искать иные способы выдернуть из-под ее ног основу финансовой независимости.
Гридли сильно сомневался, что Рен Драйден с той же пылкостью возжелал бы Эмму, не будь она наследницей плантации. Благодаря своим соглядатаям, Гридли знал, что за последние два дня Драйден так и не удосужился просмотреть бухгалтерские книги. Гридли постучал обломком пера по столу. Жаль. Изучив их, Драйден куда охотнее вступил бы в картель, какие бы услады в постели ни сулила ему Эмма. Когда речь заходит о деньгах, мужчины имеют обыкновение прислушиваться к голосу разума. Значит, придется завтра с утра нанести ему визит и объяснить истинное состояние дел.
Расстегнув брюки, Гридли взял в руку свое мужское достоинство. Откинувшись на спинку стула, он закрыл глаза и представил Эмму, стоящую перед ним на коленях: волосы распущены, голос звучит умоляюще. Мысленно проигрывая в голове их диалог, он заскользил рукой вниз-вверх по своему пенису. Она пожалеет, что отдалась не тому мужчине, а он, Гридли, прав: Драйден хотел ее только из-за денег. Своими неуемными сексуальными аппетитами Драйден превратил ее в шлюху, и она забыла, какой Гридли могущественный – ей следовало с самого начала обратиться к нему за поддержкой. Если он простит ее, она всю оставшуюся жизнь будет доказывать ему свою признательность.
Гридли начал подрагивать от возбуждения. В своих фантазиях он, точно священник, положил руку Эмме на голову, отпуская грехи.
– Возьми его в рот, Эмма, и все будет забыто.
Глава 16
Вспомнив события минувшей ночи, Рен почти простил солнце за то, что оно взошло. Незадолго до рассвета он, приложив невероятные усилия, вернулся к себе в спальню, чтобы поддержать видимость благопристойности и немного отдохнуть. Чего он простить никак не мог, так это появления Майкла. Рену показалось, что прошло несколько минут с того момента, как он погрузился в сон.
Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.
Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.
После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…
Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.